Judges 16:2 — Compare Translations

2 translations compared side by side

Javanese Bible 1981 (Kitab Sutji)
Bareng wong ing Gaza kono padha dikandhani: “Simson ana ing kene,” tumuli padha ngepung lan nyegati ana ing gapuraning kutha sawengi muput, nanging ora tumindak apa-apa, marga gagasane: “Mengko yen wus wayah bangun esuk, dheweke bakal dakpateni.”
Javanese KJS17 (Kitab Jawa Suriname)
Bareng wong Gaza kono pada diomongi: “Simson ing kéné,” terus pada ngepung lan nyegati ing gapurané kuta sewengi muput, nanging ora nandangi apa-apa, awit gagasané: “Mengko yèn wis wayah ésuk, dèwèké bakal tak patèni.”