Luke 14:21 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Javanese Bible 1981 (Kitab Sutji)
Batur mau banjur mulih ngaturake iku kabeh marang lurahe. Kang duwe omah nepsu banget sarta calathu marang bature: Enggal menyanga ing dalan-dalan lan lurung-lurung kutha, wong mlarat, wong cacad, wong picak lan wong lumpuh padha iriden mrene.
Javanese JVN (Javanese, Caribbean)
“Wong sing undang-undang mau terus balik lan ngomongi sing nduwé omah bab kuwi mau kabèh. Krungu tembungé sing undang-undang mau sing nduwé omah terus nesu banget, terus ngomong: ‘Saiki kana ndang pada lungaa nang dalan-dalan gedé lan tyilik nang kuta. Kana wong sing ora nduwé, sing ora bisa mlaku, sing lamur lan sing lumpuh pada digawa mbréné kabèh.’
Javanese KJS17 (Kitab Jawa Suriname)
Batur mau terus mulih ngomongké kuwi kabèh marang bendarané. Sing nduwé omah nesu banget lan omong marang baturé: Gelis menyanga ing dalan-dalan lan lurung-lurung kuta, wong mlarat, wong tyiri, wong lamur lan wong lumpuh pada tuntunen mréné.