Luke 16:24 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Javanese Bible 1981 (Kitab Sutji)
Banjur nguwuh-uwuh, ature: Dhuh, Rama Abraham, mugi karsaa paring kawelasan dhateng kula. Lazarus mugi kadhawuhana nyelupaken pucuking drijinipun wonten ing toya, kangge ngasrepaken ilat kula, amargi kula nandhang sangsara sanget wonten ing latu murub punika.
Javanese JVN (Javanese, Caribbean)
Wong sugih mau terus mbengok: ‘Duh Bapa Abraham! Mbok aku dimelasi. Mbok Lasarus dikongkon ngetylupké drijiné nang banyu lan nètèské banyu mau nang ilatku, awit aku ngrasakké lara nang geni murup iki!’
Javanese KJS17 (Kitab Jawa Suriname)
Terus mbengok, tembungé: Duh, bapak Abraham, supaya gelem ngekèki kawelasan marang kula. Lasarus supaya dikongkon nyelupké putyuké drijiné ing banyu, kanggo nelesi ilat kula, awit kula ngalami sangsara banget ing urupé geni iki.