Luke 8:32 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Javanese Bible 1981 (Kitab Sutji)
Kacarita ing kono ana babi kang akeh banget cacahe kang lagi padha mangan ana ing ereng-erenging gunung. Dhemit-dhemit mau banjur nyuwun, supaya diparengake lumebu ing babi-babi iku. Iku diparengake.
Javanese JVN (Javanese, Caribbean)
Tyedek karo panggonan kono ènèng babi pirang-pirang pada nggolèk pangan nang gunungan. Demit-demité pada nyuwun marang Gusti Yésus, supaya kelilan mlebu nang babi-babi kuwi. Gusti Yésus nglilani.
Javanese KJS17 (Kitab Jawa Suriname)
Ing kono ana babi sing okèh banget tyatyahé ijik pada golèk pangan ing pèrèng-pèrèngé gunung. Demit-demit mau terus njaluk, supaya dililani mlebu ing babi-babi kuwi. Penjaluké dililani.