Mark 11:2 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Javanese Bible 1981 (Kitab Sutji)
padha kaweling mangkene: “Padha menyanga ing desa ngarepmu iku. Yen kowe mengko wis mlebu ing kono, kowe bakal mrangguli belo cancangan, kang durung tau ditunggangi ing wong. Iku uculana lan gawanen mrene.
Javanese JVN (Javanese, Caribbean)
“Kana mlebu nang désa sing nang ngarep kaé. Nang kono kowé mengko bakal nemu kimar enom sing dikentyang. Kimar kuwi durung tau ditumpaki wong. Diutyuli terus digawa mbréné.
Javanese KJS17 (Kitab Jawa Suriname)
Tembungé: “Pada menyanga désa ngarep kuwi. Sak tekané ing kono kowé bakal nemoni anaké kimar sing dityentyang, sing durung tau ditunggangi wong. Kuwi utyulana terus tuntunen mréné.