Mark 16:8 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Javanese Bible 1981 (Kitab Sutji)
Wong-wong wadon mau banjur metu padha mlayu saka ing pasarean, amarga padha kataman giris lan gumeter, dadi ora tutur apa-apa marang sapa-sapa, marga saka wedine. Kanthi ringkes kabeh piwelinge malaekat mau wis ditekakake marang Petrus lan kanca-kancane. Sawise iku Gusti Yesus piyambak lumantar para sakabate martakake kabar kang suci lan kang ora bakal kena kasirnakake, yaiku bab karahayon kang langgeng iku wiwit saka ing wetan nganti tekan ing kulon.
Javanese JVN (Javanese, Caribbean)
Wong wédok-wédok mau terus mblayu metu karo ndredek lan bingung. Sangking wediné terus ora ngomongi liya-liyané. (
Javanese KJS17 (Kitab Jawa Suriname)
Wong-wong wadon mau terus pada mblayu metu sangka kuburan, awit pada wedi lan geter, uga ora ngomong apa-apa marang sapa waé, awit pada wedi. [Nanging wong-wong wadon kuwi karo gelis nerusaké sak kabèhé pawelingé mulékat mau marang Pétrus lan kantya-kantyané. Sakwisé kuwi Yésus piyambak lantaran para muridé ngabaraké sangka wétan nganti tekan kulon kabar sing sutyi lan sing ora bakal kena diilangaké, bab kabar keslametan sing langgeng.]