Mark 8:27 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Javanese Bible 1981 (Kitab Sutji)
Sawise iku Gusti Yesus banjur tindak menyang ing desa-desa sakiwa-tengene kutha Kaisarea Filipi kadherekake dening sakabate. Ana ing dalan padha didangu, pangandikane: “Wong-wong padha ngarani Aku iki sapa?”
Javanese JVN (Javanese, Caribbean)
Gusti Yésus lan murid-muridé budal nang désa-désa nang sak kiwa-tengené kuta Sésaréa Filipi. Dongé pada mlaku Dèkné takon marang murid-muridé: “Wong-wong ngarani Aku iki sapa?”
Javanese KJS17 (Kitab Jawa Suriname)
Yésus uga para muridé terus lunga menyang désa-désa sak kiwa-tengené Kaisaréa Filipi. Ing dalan, Panjenengané takon marang para muridé: “Wong-wong pada ngarani Aku iki sapa?”