Matthew 8:32 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Javanese Bible 1981 (Kitab Sutji)
Dhawuhe Gusti Yesus: “Padha lungaa.” Banjur padha metu lan manjing ing babi-babi mau. Babi sapantha iku kabeh nuli padha mlayu gumrudug medhun saka ing ereng-ereng jurang, ambyur ing sagara temahan padha mati klelep ana ing banyu.
Javanese JVN (Javanese, Caribbean)
Gusti Yésus ngomong: “Kana pada metua!” Demit-demit mau terus pada metu sangka wong loro kuwi, terus pada mlebu nang babi-babiné. Babi-babi mau terus pada mblayu sangka pinggir gunung kono, njegur nang mér terus pada mati kelep kabèh.
Javanese KJS17 (Kitab Jawa Suriname)
Panjenengané terus ngomong: “Pada lungaa!” Terus pada metu lan manggon ing babi-babi mau. Babi sak grombolan kuwi kabèh terus pada mblayu gembruduk medun sangka èrèng-èrèngé jurang, njegur ing segara sak nalika pada mati kelep ing banyu.