Romans 8:17 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Javanese Bible 1981 (Kitab Sutji)
Dene manawa kita iki dadi putra, dadi iya ahli waris, tegese wong kang padha nduweni wewenang nampani prasetyane Gusti Allah, kang bakal nampani iku bebarengan karo Sang Kristus, yaiku yen pancen kita padha ndherek nandhang sangsara, supaya iya ndhereka kamulyakake kalawan Panjenengane.
Javanese JVN (Javanese, Caribbean)
Para sedulur, nèk awaké déwé iki anaké Gusti Allah, mbésuk awaké déwé ya mesti nampa panduman sing saiki wis kasimpen kanggo awaké déwé. Awaké déwé ora namung nampa panduman, nanging awaké déwé uga bakal dikèki panggonan sing duwur déwé, tunggalé karo Kristus. Mulané para sedulur, nèk awaké déwé saguh nglakoni kasangsaran kaya Kristus, Gusti Allah uga bakal ngunggahké awaké déwé kaya Kristus.
Javanese KJS17 (Kitab Jawa Suriname)
Nanging yèn kita iki dadi anak, ya dadi juru waris, tegesé wong sing pada nduwèni hak nampani perjanjiané Gusti Allah, sing bakal ditampa bebarengan karo Kristus, ya kuwi yèn kita pada mèlu ngalami sangsara karo Panjenengané, supaya kita ya mèlu dimulyakaké bareng karo Panjenengané.