1 Kings 21:13 β€” Compare Translations

10 translations compared side by side

Korean
κ·Έ μ•žμ—λŠ” κ±΄λ‹¬νŒ¨ 두 μ‚¬λžŒμ΄ 앉아 μžˆλ‹€κ°€ μΌμ–΄λ‚˜μ„œ λ‚˜λ΄‡μ—κ²Œ μ†κ°€λ½μ§ˆμ„ ν•˜λ©΄μ„œ 혈기λ₯Ό λΆ€λ¦¬λŠ” λͺ©μ†Œλ¦¬λ‘œ μ΄λ ‡κ²Œ μ¦μ–Έν•˜μ˜€λ‹€. `λ‚˜λ΄‡μ΄ ν•˜λ‚˜λ‹˜κ³Ό 왕을 μ €μ£Όν•˜μ˜€μ†Œ' 그러자 μ‚¬λžŒλ“€μ€ λ‚˜λ΄‡μ„ μ„±λ¬Έ λ°–μœΌλ‘œ 끌고 λ‚˜κ°€ 돌둜 μ³μ£½μ˜€λ‹€.
Korean 1961 (κ°œμ—­ν•œκΈ€)
λ•Œμ— λΉ„λ₯˜ 두 μ‚¬λžŒμ΄ λ“€μ–΄μ™€μ„œ κ·Έ μ•žμ— 앉고 λ°±μ„±μ•žμ—μ„œ λ‚˜λ΄‡μ— 게 λŒ€ν•˜μ—¬ 증거λ₯Ό μ§€μ–΄ 이λ₯΄κΈ°λ₯Ό λ‚˜λ΄‡μ΄ ν•˜λ‚˜λ‹˜κ³Ό 왕을 μ €μ£Όν•˜μ˜€λ‹€ ν•˜λ§€ 무리가 μ €λ₯Ό μ„± λ°–μœΌλ‘œ 끌고 λ‚˜κ°€μ„œ 돌둜 쳐 죽이고
Korean 2021 (읽기 μ‰¬μš΄ μ„±κ²½)
그러자 건달 두 μ‚¬λžŒμ΄ λ‚˜μ™€μ„œ 그의 λ§žμ€νŽΈμ— μ•‰μ•˜λ‹€. 그듀은 μ‚¬λžŒλ“€ μ•žμ—μ„œ β€œ λ‚˜λ΄‡ 이 ν•˜λ‚˜λ‹˜κ³Ό 왕을 μ €μ£Όν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.β€λΌλŠ” 말둜 κ·Έλ₯Ό κ³ λ°œν•˜μ˜€λ‹€. 그러자 μ‚¬λžŒλ“€μ΄ κ·Έλ₯Ό μ„± λ°–μœΌλ‘œ 끌고 λ‚˜κ°€ 돌둜 μ³μ£½μ˜€λ‹€.
Korean AEB
λΆˆλŸ‰λ°° 두 μ‚¬λžŒμ΄ λ“€μ–΄μ™€μ„œ λ‚˜λ΄‡μ˜ λ§žμ€νŽΈμ— μ•‰μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 그듀은 λ‚˜λ΄‡μ΄ ν•˜λ‚˜λ‹˜κ³Ό 왕을 μš•ν•˜λŠ” 말을 λ“€μ—ˆλ‹€κ³  λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 그러자 백성이 λ‚˜λ΄‡μ„ μ„± λ°–μœΌλ‘œ 끌고 κ°€μ„œ 돌둜 μ³μ£½μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
Korean Catholic 2005
λΆˆλŸ‰λ°° 두 μ‚¬λžŒμ΄ λ“€μ–΄μ™€μ„œ κ·Έ λ§žμ€μͺ½μ— μ•‰μ•˜λ‹€. λΆˆλŸ‰λ°°λ“€μ€ λ‚˜λ΄‡μ„ 두고 λ°±μ„±μ—κ²Œ, "λ‚˜λ΄‡μ€ ν•˜λŠλ‹˜κ³Ό μž„κΈˆλ‹˜μ„ μ €μ£Όν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€." ν•˜κ³  λ§ν•˜λ©° κ·Έλ₯Ό κ³ λ°œν•˜μ˜€λ‹€. 그러자 μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λ‚˜λ΄‡μ„ μ„± λ°–μœΌλ‘œ λŒμ–΄λ‚΄μ–΄ λŒμ„ 던져 죽인 λ‹€μŒ,
Korean KLB (ν˜„λŒ€μΈμ˜ μ„±κ²½)
κ·Έλ¦¬κ³ μ„œ 건달 λ‘μ‚¬λžŒμ„ λ‚΄μ„Έμ›Œ κ·Έκ°€ ν•˜λ‚˜λ‹˜κ³Ό 왕을 μ €μ£Όν–ˆλ‹€κ³  μ¦μ–Έν•˜κ²Œ ν•˜κ³  κ·Έλ₯Ό μ„± λ°–μœΌλ‘œ 끌고 λ‚˜κ°€μ„œ 돌둜 쳐죽인 λ‹€μŒ
Korean NKRV Bible 1998
λ•Œμ— λΆˆλŸ‰μž 두 μ‚¬λžŒμ΄ 듀어와 그의 μ•žμ— 앉고 λ°±μ„± μ•žμ—μ„œ λ‚˜λ΄‡μ—κ²Œ λŒ€ν•˜μ—¬ 증언을 ν•˜μ—¬ 이λ₯΄κΈ°λ₯Ό λ‚˜λ΄‡μ΄ ν•˜λ‚˜λ‹˜κ³Ό 왕을 μ €μ£Όν•˜μ˜€λ‹€ ν•˜λ§€ 무리가 κ·Έλ₯Ό 성읍 λ°–μœΌλ‘œ 끌고 λ‚˜κ°€μ„œ 돌둜 쳐죽이고
Korean RNKSV (μƒˆλ²ˆμ—­)
건달 λ‘˜μ΄ λ‚˜μ™€μ„œ, 그와 마주 μ•‰μ•˜λ‹€. 그리고 κ·Έ 건달듀은 λ°±μ„± μ•žμ—μ„œ λ‚˜λ΄‡ 을 두고, κ±°μ§“μœΌλ‘œ β€œ λ‚˜λ΄‡ 이 ν•˜λ‚˜λ‹˜κ³Ό μž„κΈˆλ‹˜μ„ μš•ν•˜μ˜€λ‹€β€ ν•˜κ³  μ¦μ–Έν•˜μ˜€λ‹€. κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜λ‹ˆ, 그듀은 λ‚˜λ΄‡ 을 μ„± λ°”κΉ₯으둜 끌고 κ°€μ„œ, 돌둜 μ³μ„œ 죽인 뒀에,
Korean Rentier Bible
λ•Œμ— λΉ„λ₯˜ 두 μ‚¬λžŒμ΄ λ“€μ–΄μ™€μ„œ κ·Έ μ•žμ— 앉고 λ°±μ„±(η™Ύε§“) μ•žμ—μ„œ λ‚˜λ΄‡μ—κ²Œ λŒ€(對)ν•˜μ—¬ 증거(θ­‰ζ“š)λ₯Ό μ§€μ–΄ 이λ₯΄κΈ°λ₯Ό λ‚˜λ΄‡μ΄ ν•˜λ‚˜λ‹˜κ³Ό μ™•(ηŽ‹)을 μ €μ£Ό(θ©›ε‘ͺ)ν•˜μ˜€λ‹€ ν•˜λ§€ 무리가 μ €λ₯Ό μ„±(城) λ°–μœΌλ‘œ 끌고 λ‚˜κ°€μ„œ 돌둜 쳐 죽이고
Korean Woorimal 2004
그러고 λ‚˜μ„œ 건달 두 λͺ…이 듀어와 λ‚˜λ΄‡μ˜ λ§žμ€νŽΈμ— μ•‰λ”λ‹ˆ λ°±μ„±λ“€ μ•žμ—μ„œ λ‚˜λ΄‡μ— λŒ€ν•΄ κ³ μ†Œν•˜λ©° λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. β€œλ‚˜λ΄‡μ΄ ν•˜λ‚˜λ‹˜κ³Ό 왕을 μ €μ£Όν–ˆλ‹€.” 그러자 μ‚¬λžŒλ“€μ€ λ‚˜λ΄‡μ„ μ„± λ°–μœΌλ‘œ 끌고 λ‚˜κ°€ 돌둜 쳐 μ£½μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.