1 Kings 7:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Korean
그리고 좁은 쪽의 양쪽 벽에는 세 개씩 마주보는 문들이 설치되어 있었고, 그 문들은 모두 네 단계를 이루면서 점점 좁아지는 모양이었다.
Korean 1961 (개역한글)
모든 문과 문설주를 다 큰 나무로 네모지게 만들었는데 창과 창이 세 층으로 서로 대하였으며
Korean 2021 (읽기 쉬운 성경)
양쪽 끝에는 각기 세 개의 문이 있었는데, 모든 문과 문설주는 직사각형 모양이었다.
Korean AEB
문은 모두 직사각형이었고, 세 줄로 서로 마주 보고 있었습니다.
Korean Catholic 2005
모든 문과 문설주는 네모꼴이고, 석 줄 창문은 저마다 마주 보았다.
Korean KLB (현대인의 성경)
모든 출입문과 창문은 4각형으로 만들었으며 양쪽 벽에 있는 그 세 줄의 창문들은 서로 마주 보게 하였다.
Korean NKRV Bible 1998
모든 문과 문설주를 다 큰 나무로 네모지게 만들었는데 창과 창이 세 층으로 서로 마주 대하였으며
Korean RNKSV (새번역)
문과 문설주는 모두 네모난 모양이고, 창문은 창문끼리 세 줄로 마주 보고 있었다.
Korean Rentier Bible
모든 문(門)과 문설주(門楔柱)를 다 큰 나무로 네모지게 만들었는데 창(窓)과 창(窓)이 세 층(層)으로 서로 대(對)하였으며
Korean Woorimal 2004
모든 문과 문설주는 사각형으로 만들었고 창문들은 서로 마주보게 세 줄로 달았습니다.