2 Samuel 9:7 β€” Compare Translations

10 translations compared side by side

Korean
그러자 λ‹€μœ—μ€ κ·Έλ₯Ό μœ„λ‘œν•˜κ³  μ•ˆμ‹¬μ‹œμΌœ μ£Όμ—ˆλ‹€. `μ‘°κΈˆλ„ λ‘λ €μ›Œν•˜μ§€ λ§ˆμ‹œμ˜€. λ‚˜λŠ” κ·ΈλŒ€μ˜ μ„ μΉœ μš”λ‚˜λ‹¨κ³Όμ˜ μš°μ •μ„ μƒκ°ν•΄μ„œ κ·ΈλŒ€μ—κ²Œ 호의λ₯Ό λ² ν’€ μž‘μ •μ΄μ˜€. κ·ΈλŒ€μ˜ 할아버지 μ‚¬μšΈμ΄ μ˜›λ‚ μ— μ°¨μ§€ν•˜μ˜€λ˜ ν† μ§€λŠ” λͺ¨λ‘ κ·ΈλŒ€ μ•žμœΌλ‘œ 되돌렀주겠였. 그리고 μ΄ν›„λ‘œ κ·ΈλŒ€λŠ” μ–Έμ œλ‚˜ λ‚˜μ˜ μ‹νƒμ—μ„œ ν•¨κ»˜ μ‹μ‚¬ν•˜λ„λ‘ ν•˜μ‹œμ˜€.'
Korean 1961 (κ°œμ—­ν•œκΈ€)
λ‹€μœ—μ΄ κ°€λ‘œλ˜ `λ¬΄μ„œμ›Œ 말라! λ‚΄κ°€ λ°˜λ“œμ‹œ λ„€ μ•„λΉ„ μš”λ‚˜λ‹¨μ„ μΈν•˜μ—¬ λ„€κ²Œ 은총을 베풀리라 λ‚΄κ°€ λ„€ μ‘°λΆ€ μ‚¬μšΈμ˜ 밭을 λ‹€ λ„€κ²Œ λ„λ‘œ μ£Όκ² κ³  또 λ„ˆλŠ” 항상 λ‚΄ μƒμ—μ„œ λ¨Ήμ„μ§€λ‹ˆλΌ'
Korean 2021 (읽기 μ‰¬μš΄ μ„±κ²½)
λ‹€μœ— 이 κ·Έμ—κ²Œ λ§ν•˜μ˜€λ‹€. β€œλ‘λ €μ›Œν•˜μ§€ 말아라. λ‚΄κ°€ λ„ˆμ˜ 아버지 μš”λ‚˜λ‹¨ 을 μƒκ°ν•˜μ—¬ λ°˜λ“œμ‹œ λ„ˆμ—κ²Œ μ€ν˜œλ₯Ό λ² ν’€κ² λ‹€. λ„ˆμ˜ 할아버지 μ‚¬μšΈ 의 땅을 λͺ¨λ‘ λ„ˆμ—κ²Œ λŒλ €μ£Όκ² λ‹€. 그리고 λ„ˆλŠ” μ–Έμ œλ‚˜ λ‚΄ μ‹νƒμ—μ„œ 먹도둝 ν•˜μ—¬λΌ.”
Korean AEB
λ‹€μœ—μ΄ λ―€λΉ„λ³΄μ…‹μ—κ²Œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. β€œλ‘λ €μ›Œν•˜μ§€ 마라. λ„ˆμ˜ 아버지 μš”λ‚˜λ‹¨μ„ μƒκ°ν•΄μ„œ λ„ˆμ—κ²Œ μ€ν˜œλ₯Ό λ² ν’€κ³ μž ν•œλ‹€. λ„ˆμ˜ 할아버지 μ‚¬μšΈμ˜ 땅을 λͺ¨λ‘ λ„ˆμ—κ²Œ 돌렀 μ£Όκ² λ‹€. 그리고 λ„ˆλŠ” μ–Έμ œλ‚˜ λ‚΄ μ‹νƒμ—μ„œ 식사λ₯Ό 해도 μ’‹λ‹€.”
Korean Catholic 2005
λ‹€μœ—μ΄ κ·Έμ—κ²Œ λ§ν•˜μ˜€λ‹€. "λ‘λ €μ›Œν•˜μ§€ 마라. λ‚΄κ°€ λ„ˆμ˜ 아버지 μš”λ‚˜νƒ„μ„ κΈ°μ–΅ν•˜μ—¬ λ„ˆμ—κ²Œ μžμ• λ₯Ό λ² ν’€κ³ μž ν•œλ‹€. λ„ˆμ˜ 할아버지 μ‚¬μšΈμ˜ λͺ¨λ“  땅을 λ„ˆμ—κ²Œ λŒλ €μ£Όκ² λ‹€. 그리고 λ„ˆλŠ” 늘 λ‚΄ μ‹νƒμ—μ„œ μŒμ‹μ„ 먹어라."
Korean KLB (ν˜„λŒ€μΈμ˜ μ„±κ²½)
λ‹€μœ—μ΄ κ·Έμ—κ²Œ λ§ν•˜μ˜€λ‹€. `λ‘λ €μ›Œν•˜μ§€ 말아라. λ‚΄κ°€ λ„ˆμ˜ 아버지 μš”λ‚˜λ‹¨μ„ μƒκ°ν•˜μ—¬ λ„ˆμ—κ²Œ μ€ν˜œλ₯Ό λ² ν’€λ €κ³  λ„ˆλ₯Ό λΆˆλ €λ‹€. λ‚΄κ°€ λ„ˆμ˜ 할아버지 μ‚¬μšΈμ΄ μ†Œμœ ν–ˆλ˜ 땅을 λͺ¨λ‘ λ„ˆμ—κ²Œ 돌렀 μ£Όκ³  또 λ‚΄κ°€ λ„ˆλ₯Ό 항상 λ‚΄ μ‹νƒμ—μ„œ 먹도둝 ν•˜κ² λ‹€.'
Korean NKRV Bible 1998
λ‹€μœ—μ΄ κ·Έμ—κ²Œ 이λ₯΄λ˜ λ¬΄μ„œμ›Œν•˜μ§€ 말라 λ‚΄κ°€ λ°˜λ“œμ‹œ λ„€ 아버지 μš”λ‚˜λ‹¨μœΌλ‘œ 말미암아 λ„€κ²Œ 은총을 베풀리라 λ‚΄κ°€ λ„€ 할아버지 μ‚¬μšΈμ˜ λͺ¨λ“  밭을 λ‹€ λ„€κ²Œ λ„λ‘œ μ£Όκ² κ³  또 λ„ˆλŠ” 항상 λ‚΄ μƒμ—μ„œ 떑을 λ¨Ήμ„μ§€λ‹ˆλΌ ν•˜λ‹ˆ
Korean RNKSV (μƒˆλ²ˆμ—­)
λ‹€μœ— 이 κ·Έμ—κ²Œ λ§ν•˜μ˜€λ‹€. β€œκ²λ‚Ό 것 μ—†λ‹€. λ‚΄κ°€ λ„ˆμ˜ 아버지 μš”λ‚˜λ‹¨ 을 μƒκ°ν•΄μ„œ λ„€κ²Œ 은총을 λ² ν’€μ–΄ μ£Όκ³  μ‹Άλ‹€. λ„ˆμ˜ 할아버지 μ‚¬μšΈ μž„κΈˆκ»˜μ„œ κ°€μ§€κ³  κ³„μ‹œλ˜ ν† μ§€λ₯Ό λ„ˆμ—κ²Œ λͺ¨λ‘ λŒλ €μ£Όκ² λ‹€. 그리고 λ„ˆλŠ” μ–Έμ œλ‚˜ λ‚˜μ˜ μ‹νƒμ—μ„œ ν•¨κ»˜ 먹도둝 ν•˜μ—¬λΌ.”
Korean Rentier Bible
λ‹€μœ—μ΄ κ°€λ‘œλ˜ λ¬΄μ„œμ›Œ 말라 λ‚΄κ°€ λ°˜λ“œμ‹œ λ„€ μ•„λΉ„ μš”λ‚˜λ‹¨μ„ 인(ε› )ν•˜μ—¬ λ„€κ²Œ 은총(恩寡)을 베풀리라 λ‚΄κ°€ λ„€ μ‘°λΆ€(η₯–ηˆΆ) μ‚¬μšΈμ˜ 밭을 λ‹€ λ„€κ²Œ λ„λ‘œ μ£Όκ² κ³  또 λ„ˆλŠ” 항상(恒常) λ‚΄ μƒμ—μ„œ λ¨Ήμ„μ§€λ‹ˆλΌ
Korean Woorimal 2004
λ‹€μœ—μ΄ κ·Έμ—κ²Œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. β€œλ‘λ €μ›Œν•˜μ§€ 마라. λ‚΄κ°€ λ„€ 아버지 μš”λ‚˜λ‹¨μ„ 생각해 λ„€κ²Œ 은총을 λ² ν’€κ³  λ„€ 할아버지 μ‚¬μšΈμ—κ²Œ μ†ν–ˆλ˜ λͺ¨λ“  땅을 λ„€κ²Œ λŒλ €μ€„ 것이닀. 그리고 λ„ˆλŠ” 항상 λ‚΄ μ‹νƒμ—μ„œ 먹게 될 것이닀.”