Deuteronomy 27:26 β€” Compare Translations

10 translations compared side by side

Korean
`이 μœ¨λ²•μ˜ 말씀을 μ‹€μ²œν•˜μ—¬ κ·Έ 효λ ₯을 λ‚˜νƒ€λ‚΄μ§€ μ•ŠλŠ” μžλŠ” μ €μ£Όλ₯Ό 받아라.' 그러면 온 백성은 `μ•„λ©˜' ν•˜κ³  μ‘λ‹΅ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.
Korean 1961 (κ°œμ—­ν•œκΈ€)
이 μœ¨λ²•μ˜ λͺ¨λ“  말씀을 μ‹€ν–‰μΉ˜ μ•„λ‹ˆν•˜λŠ” μžλŠ” μ €μ£Όλ₯Ό 받을 것이라 ν•  κ²ƒμ΄μš” λͺ¨λ“  백성은 μ•„λ©˜ ν• μ§€λ‹ˆλΌ
Korean 2021 (읽기 μ‰¬μš΄ μ„±κ²½)
β€˜μ΄ 법을 μ‘΄μ€‘ν•˜μ§€ μ•Šκ³  μ§€ν‚€μ§€ μ•ŠλŠ” μžλŠ” μ €μ£Όλ₯Ό λ°›λŠ”λ‹€.’ 그러면 λͺ¨λ“  백성은 β€˜ μ•„λ©˜!’ ν•˜κ³  μ‘λ‹΅ν•˜μ—¬λΌ.
Korean AEB
β€˜μ΄ κ°€λ₯΄μΉ¨μ˜ 말씀을 κ°„μ§ν•˜κ³  λ”°λ₯΄μ§€ μ•ŠλŠ” μ‚¬λžŒμ€ μ €μ£Όλ₯Ό λ°›λŠ”λ‹€.’ λͺ¨λ“  백성은 β€˜μ•„λ©˜!’이라고 λ§ν•˜μ‹œμ˜€.”
Korean Catholic 2005
'이 μœ¨λ²•μ˜ 말씀듀을 μ‘΄μ€‘ν•˜μ—¬ μ‹€μ²œν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” μžλŠ” μ €μ£Όλ₯Ό λ°›λŠ”λ‹€.' ν•˜λ©΄, 온 백성은 'μ•„λ©˜.' ν•˜κ³  말해야 ν•œλ‹€."
Korean KLB (ν˜„λŒ€μΈμ˜ μ„±κ²½)
λ ˆμœ„ μ‚¬λžŒ: `이 λͺ¨λ“  μœ¨λ²•μ„ μ§€ν‚€μ§€ μ•ŠλŠ” μžλŠ” μ €μ£Όλ₯Ό 받을 것이닀.' λ°±μ„±: `μ•„λ©˜!'
Korean NKRV Bible 1998
이 μœ¨λ²•μ˜ 말씀을 μ‹€ν–‰ν•˜μ§€ μ•„λ‹ˆν•˜λŠ” μžλŠ” μ €μ£Όλ₯Ό 받을 것이라 ν•  κ²ƒμ΄μš” λͺ¨λ“  백성은 μ•„λ©˜ ν• μ§€λ‹ˆλΌ
Korean RNKSV (μƒˆλ²ˆμ—­)
β€˜μ΄ μœ¨λ²• κ°€μš΄λ° ν•˜λ‚˜λΌλ„ μ‹€ν–‰ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” μžλŠ” μ €μ£Όλ₯Ό λ°›λŠ”λ‹€β€™ ν•˜λ©΄, λͺ¨λ“  백성은 β€˜ μ•„λ©˜ ’ ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.”
Korean Rentier Bible
이 μœ¨λ²•(ο§˜ζ³•)의 λͺ¨λ“  말씀을 μ‹€ν–‰(實葌)치 μ•„λ‹ˆν•˜λŠ” 자(θ€…)λŠ” μ €μ£Ό(θ©›ε‘ͺ)λ₯Ό 받을 것이라 ν•  κ²ƒμ΄μš” λͺ¨λ“  λ°±μ„±(η™Ύε§“)은 μ•„λ©˜ ν• μ§€λ‹ˆλΌ
Korean Woorimal 2004
β€˜μ΄ μœ¨λ²•μ˜ 말씀을 μ‹€ν–‰ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” μžλŠ” μ €μ£Όλ₯Ό 받을 것이닀.’ λͺ¨λ“  백성듀은 β€˜μ•„λ©˜!’ ν•˜λΌ.”