Esther 6:10 β€” Compare Translations

10 translations compared side by side

Korean
왕이 ν•˜λ§Œμ—κ²Œ λͺ…령을 λ‚΄λ Έλ‹€. `λ„€κ°€ μ§€κΈˆ λ§ν•œ κ·ΈλŒ€λ‘œ λ‹Ήμž₯ 그런 옷과 말을 κ°€μ§€κ³  κ°€μ„œ μ‹œν–‰ν•˜λΌ! μ§€κΈˆ ꢁꢐ의 λŒ€λ¬Έμ„ μ§€ν‚€κ³  앉아 μžˆλŠ” μœ λ‹€ μ‚¬λžŒ λͺ¨λ₯΄λ“œκ°œμ—κ²Œ λ„€κ°€ λ§ν•œ λ°©μ‹λŒ€λ‘œ μ‹€ν–‰ν•˜μ—¬, κ·Έλ₯Ό μ˜ν™”λ‘­κ²Œ ν•˜λΌ! λ„ˆλŠ” κ·Έ λͺ¨λ“  절차λ₯Ό μ •ν™•ν•˜κ²Œ μˆ˜ν–‰ν•˜λ˜ ν•œκ°€μ§€λ„ λΉ λœ¨λ €μ„œλŠ” μ•ˆ λœλ‹€.'
Korean 1961 (κ°œμ—­ν•œκΈ€)
이에 왕이 ν•˜λ§Œμ—κ²Œ 이λ₯΄λ˜ `λ„ˆλŠ” λ„€ λ§λŒ€λ‘œ μ†νžˆ 왕볡과 말을 μ·¨ν•˜μ—¬ λŒ€κΆ 문에 앉은 μœ λ‹€ μ‚¬λžŒ λͺ¨λ₯΄λ“œκ°œμ—κ²Œ ν–‰ν•˜λ˜ 무릇 λ„€κ°€ λ§ν•œ κ²ƒμ—μ„œ μ‘°κΈˆλ„ 빠짐이 없이 ν•˜λΌ'
Korean 2021 (읽기 μ‰¬μš΄ μ„±κ²½)
그러자 왕이 ν•˜λ§Œ μ—κ²Œ λ§ν•˜μ˜€λ‹€. β€œμ–΄μ„œ κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜μ‹œμ˜€. κ·ΈλŒ€κ°€ λ§ν•œ λŒ€λ‘œ 옷과 말을 κ°€μ§€κ³  κ°€μ„œ λŒ€κΆ 문에 앉은 μœ λ‹€ μ‚¬λžŒ λͺ¨λ₯΄λ“œκ°œ μ—κ²Œ κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜μ—¬ μ£Όμ‹œμ˜€. κ·ΈλŒ€κ°€ λ§ν•œ 것을 ν•œ 가지도 λΉΌμ§€ 말고 λ‹€ ν•΄ μ£Όμ‹œμ˜€.”
Korean AEB
왕이 ν•˜λ§Œμ—κ²Œ λͺ…λ Ήν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. β€œμ–΄μ„œ κ°€μ„œ 왕ꢁ 문에 앉아 μžˆλŠ” μœ λ‹€μΈ λͺ¨λ₯΄λ“œκ°œλ₯Ό μœ„ν•΄ κ·ΈλŒ€κ°€ λ§ν•œ λŒ€λ‘œ 옷과 말을 λ‚΄μ–΄μ˜€μ‹œμ˜€. κ·ΈλŒ€κ°€ λ§ν•œ κ²ƒμ—μ„œ ν•˜λ‚˜λ„ λΉ λœ¨λ¦¬μ§€ 말고 κ·ΈλŒ€λ‘œ ν•˜μ‹œμ˜€.”
Korean Catholic 2005
그러자 μž„κΈˆμ΄ ν•˜λ§Œμ—κ²Œ λ§ν•˜μ˜€λ‹€. "κ·ΈλŒ€κ°€ λ§ν•œ λŒ€λ‘œ, μ–΄μ„œ κ·Έ 의볡과 말을 λ‚΄μ–΄λ‹€κ°€ ꢁꢐ λŒ€λ¬Έμ—μ„œ κ·Όλ¬΄ν•˜λŠ” μœ λ‹€μΈ λͺ¨λ₯΄λ„μΉ΄μ΄μ—κ²Œ κ·Έλ ‡κ²Œ μ‹€ν–‰ν•˜μ‹œμ˜€. κ·ΈλŒ€κ°€ λ§ν•œ 것 κ°€μš΄λ°μ—μ„œ ν•˜λ‚˜λ„ λΉ λœ¨λ¦¬μ§€ λ§ˆμ‹œμ˜€."
Korean KLB (ν˜„λŒ€μΈμ˜ μ„±κ²½)
그러자 ν™©μ œλŠ” ν•˜λ§Œμ—κ²Œ μ΄λ ‡κ²Œ λͺ…λ Ήν•˜μ˜€λ‹€. `λ„ˆλŠ” κΈ‰νžˆ λ‚΄ 예볡과 말을 κ°€μ Έλ‹€κ°€ ꢁꢐ λ¬Έ μ•žμ— 앉아 μžˆλŠ” μœ λ‹€ μ‚¬λžŒ λͺ¨λ₯΄λ“œκ°œμ—κ²Œ λ„€κ°€ λ§ν•œ 것을 ν•˜λ‚˜λ„ 빠짐없이 μ‹œν–‰ν•˜λΌ.'
Korean NKRV Bible 1998
이에 왕이 ν•˜λ§Œμ—κ²Œ 이λ₯΄λ˜ λ„ˆλŠ” λ„€ λ§λŒ€λ‘œ μ†νžˆ 왕볡과 말을 κ°€μ Έλ‹€κ°€ λŒ€κΆ 문에 앉은 μœ λ‹€ μ‚¬λžŒ λͺ¨λ₯΄λ“œκ°œμ—κ²Œ ν–‰ν•˜λ˜ 무릇 λ„€κ°€ λ§ν•œ κ²ƒμ—μ„œ μ‘°κΈˆλ„ 빠짐이 없이 ν•˜λΌ
Korean RNKSV (μƒˆλ²ˆμ—­)
왕이 ν•˜λ§Œ μ—κ²Œ λͺ…λ Ήν•˜μ˜€λ‹€. β€œκ³§ κ·ΈλŒ€λ‘œ ν•˜μ‹œμ˜€. λŒ€κΆ λ¬Έμ—μ„œ κ·Όλ¬΄ν•˜λŠ” μœ λ‹€ μ‚¬λžŒ λͺ¨λ₯΄λ“œκ°œ μ—κ²Œ λ‚΄ 옷과 말을 κ°€μ§€κ³  κ°€μ„œ, 경이 λ§ν•œ λŒ€λ‘œ ν•˜μ—¬ μ£Όμ‹œμ˜€. 경이 λ§ν•œ 것듀 κ°€μš΄λ°μ„œ, ν•˜λ‚˜λ„ λΉ λœ¨λ¦¬μ§€ 말고 κ·ΈλŒ€λ‘œ ν•˜λ„λ‘ ν•˜μ‹œμ˜€.”
Korean Rentier Bible
이에 μ™•(ηŽ‹)이 ν•˜λ§Œμ—κ²Œ 이λ₯΄λ˜ λ„ˆλŠ” λ„€ λ§λŒ€λ‘œ 속(ζΆ‘)히 왕볡(ηŽ‹ζœ)κ³Ό 말을 μ·¨(取)ν•˜μ—¬ λŒ€κΆ(ε€§ι—•) λ¬Έ(ι–€)에 앉은 μœ λ‹€ μ‚¬λžŒ λͺ¨λ₯΄λ“œκ°œμ—κ²Œ ν–‰(葌)ν•˜λ˜ 무릇 λ„€κ°€ λ§ν•œ κ²ƒμ—μ„œ μ‘°κΈˆλ„ 빠짐이 없이 ν•˜λΌ
Korean Woorimal 2004
왕이 ν•˜λ§Œμ—κ²Œ λͺ…λ Ήν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. β€œλ‹Ήμž₯ κ°€μ„œ 왕볡과 말을 κ°€μ Έλ‹€ λ„€κ°€ λ§ν•œ λŒ€λ‘œ μ™•μ˜ 문에 앉아 μžˆλŠ” μœ λ‹€ μ‚¬λžŒ λͺ¨λ₯΄λ“œκ°œμ—κ²Œ λ˜‘κ°™μ΄ ν•˜μ—¬λΌ. λ„€κ°€ λ§ν•œ 것 κ°€μš΄λ° μ–΄λŠ ν•˜λ‚˜λΌλ„ μƒλž΅ν•΄μ„œλŠ” μ•ˆ λœλ‹€.”