Exodus 22:9 β€” Compare Translations

10 translations compared side by side

Korean
μ†Œλ‚˜ λ‚˜κ·€λ‚˜ μ–‘μ΄λ‚˜ μ˜·κ°€μ§€λ‚˜ μ–΄λ–€ 것이든 μžƒμ–΄λ²„λ¦° 물건에 λŒ€ν•˜μ—¬ μ†Œμœ κΆŒ μ‹œλΉ„κ°€ 생기면 κ·Έ 물건을 κ°€μ§€κ³  μžˆλŠ” μ‚¬λžŒκ³Ό μžƒμ–΄λ²„λ Έλ‹€κ³  μ£Όμž₯ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ΄ λͺ¨λ‘ ν•˜λ‚˜λ‹˜ μ•žμ— λ‚˜μ•„κ°€κ±°λΌ. 그리고 ν•˜λ‚˜λ‹˜μ΄ 죄가 μžˆλ‹€κ³  νŒμ •ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ€ μƒλŒ€λ°©μ—κ²Œ κ°‘μ ˆλ‘œ λ¬Όμ–΄μ£Όμ–΄μ•Ό ν•œλ‹€.
Korean 1961 (κ°œμ—­ν•œκΈ€)
μ–΄λ– ν•œ 과싀에든지, μ†Œμ—λ“ μ§€, λ‚˜κ·€μ—λ“ μ§€, 양에든지, μ˜λ³΅μ—λ“ μ§€, λ˜λŠ” 아무 μžƒμ€ 물건에든지, 그것에 λŒ€ν•˜μ—¬ 혹이 이λ₯΄κΈ°λ₯Ό 이것이 그것이라 ν•˜λ©΄ 두 편이 재판μž₯ μ•žμ— λ‚˜μ•„κ°ˆ κ²ƒμ΄μš” 재판μž₯이 죄 μžˆλ‹€κ³  ν•˜λŠ” μžκ°€ κ·Έ μƒλŒ€νŽΈμ—κ²Œ κ°‘μ ˆμ„ λ°°μƒν• μ§€λ‹ˆλΌ!
Korean 2021 (읽기 μ‰¬μš΄ μ„±κ²½)
μ†Œλ‚˜ λ‚˜κ·€λ‚˜ μ–‘μ΄λ‚˜ μ˜·μ΄λ‚˜ κ·Έ λ°–μ˜ λͺ¨λ“  μžƒμ–΄λ²„λ¦° 물건을 두고 두 μ‚¬λžŒμ΄ μ„œλ‘œ β€˜μ΄κ²ƒμ€ λ‚΄ 것이닀.’라고 우기면 두 μ‚¬λžŒ λ‹€ ν•˜λ‚˜λ‹˜ μ•žμ— λ‚˜μ™€μ•Ό ν•œλ‹€. ν•˜λ‚˜λ‹˜μ΄ μœ μ£„λΌκ³  μ„ μ–Έν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ΄ λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒμ—κ²Œ 두 배둜 κ°šμ•„ μ£Όμ–΄μ•Ό ν•œλ‹€.
Korean AEB
μ†Œλ‚˜ λ‚˜κ·€λ‚˜ μ–‘μ΄λ‚˜ μ˜·μ΄λ‚˜ κ·Έ λ°–μ˜ μ–΄λ–€ μžƒμ–΄λ²„λ¦° 것 λ•Œλ¬Έμ— 두 μ‚¬λžŒ 사이에 λ‹€νˆΌμ΄ μƒκ²¨μ„œ, 두 μ‚¬λžŒμ΄ μ„œλ‘œ β€˜μ΄κ²ƒμ€ λ‚΄ 것이닀’라고 μ£Όμž₯ν•˜λŠ” 일이 생기면, 두 μ‚¬λžŒ λ‹€ 재판μž₯μ—κ²Œ λ‚˜κ°€μ„œ μž¬νŒμ„ 받아라. κ·Έλž˜μ„œ 재판μž₯μœΌλ‘œλΆ€ν„° 죄가 μžˆλ‹€λŠ” νŒκ²°μ„ 받은 μ‚¬λžŒμ€ μƒλŒ€μ—κ²Œ 두 배둜 κ°šμ•„λΌ.
Korean Catholic 2005
μ†Œλ‚˜ λ‚˜κ·€λ‚˜ μ–‘μ΄λ‚˜ κ²‰μ˜·μ΄λ‚˜ κ·Έ λ°–μ˜ μ–΄λ–€ 뢄싀물이든, ν•œμͺ½μ΄ ′저것은 λ‚΄ 것이닀.β€² ν•˜κ³  μ£Όμž₯ν•˜λŠ” 사건이 생기면, μ–‘μͺ½μ΄ κ΄€λ ¨λœ 이 일은 ν•˜λŠλ‹˜κ»˜ κ°€μ Έκ°€μ•Ό ν•œλ‹€. ν•˜λŠλ‹˜κ»˜μ„œ μœ μ£„ νŒκ²°μ„ 내리신 μžλŠ” μƒλŒ€λ°©μ—κ²Œ κ°‘μ ˆλ‘œ 배상해야 ν•œλ‹€.
Korean KLB (ν˜„λŒ€μΈμ˜ μ„±κ²½)
μ†Œλ‚˜ λ‚˜κ·€λ‚˜ μ–‘μ΄λ‚˜ μ˜λ³΅μ΄λ‚˜ κ·Έ λ°–μ˜ λΆ„μ‹€ν•œ 물건에 λŒ€ν•΄μ„œ μ†Œμœ κΆŒ 문제둜 μ‹œλΉ„κ°€ 생기면 μŒλ°©μ€ μž¬νŒκ΄€ μ•žμ— 갈 것이며 μž¬νŒκ΄€μ΄ 죄가 μžˆλ‹€κ³  μ„ μ–Έν•œ μ‚¬λžŒμ€ μƒλŒ€λ°©μ—κ²Œ 두 배둜 배상해야 ν•œλ‹€.
Korean NKRV Bible 1998
μ–΄λ–€ μžƒμ€ 물건 즉 μ†Œλ‚˜ λ‚˜κ·€λ‚˜ μ–‘μ΄λ‚˜ μ˜λ³΅μ΄λ‚˜ λ˜λŠ” λ‹€λ₯Έ μžƒμ€ 물건에 λŒ€ν•˜μ—¬ μ–΄λ–€ μ‚¬λžŒμ΄ 이λ₯΄κΈ°λ₯Ό 이것이 그것이라 ν•˜λ©΄ μ–‘νŽΈμ΄ 재판μž₯ μ•žμ— λ‚˜μ•„κ°ˆ κ²ƒμ΄μš” 재판μž₯이 죄 μžˆλ‹€κ³  ν•˜λŠ” μžκ°€ κ·Έ μƒλŒ€νŽΈμ—κ²Œ κ°‘μ ˆμ„ λ°°μƒν• μ§€λ‹ˆλΌ
Korean RNKSV (μƒˆλ²ˆμ—­)
μ†Œλ“ μ§€ λ‚˜κ·€λ“ μ§€ 양이든지 μ˜λ³΅μ΄λ“ μ§€, κ·Έ λ°–μ˜ μ–΄λ–€ 뢄싀물이든지, 그것을 μ„œλ‘œ 자기 것이라고 μ£Όμž₯ν•˜λŠ” 사건이 생기면, μ–‘μͺ½ λ‹€ ν•˜λ‚˜λ‹˜ μ•žμœΌλ‘œ λ‚˜μ•„κ°€μ•Ό ν•˜λ©°, ν•˜λ‚˜λ‹˜κ»˜ μœ μ£„ νŒκ²°μ„ 받은 μ‚¬λžŒμ€ κ·Έ μƒλŒ€λ°©μ—κ²Œ κ°‘μ ˆλ‘œ λ¬Όμ–΄μ£Όμ–΄μ•Ό ν•œλ‹€.
Korean Rentier Bible
μ–΄λ– ν•œ κ³Όμ‹€(過倱)에든지 μ†Œμ—λ“ μ§€ λ‚˜κ·€μ—λ“ μ§€ μ–‘(羊)에든지 의볡(董服)에든지 λ˜λŠ” 아무 μžƒμ€ 물건(物仢)에든지 그것에 λŒ€(對)ν•˜μ—¬ 혹(ζˆ–)이 이λ₯΄κΈ°λ₯Ό 이것이 그것이라 ν•˜λ©΄ 두 편(δΎΏ)이 재판μž₯(θ£εˆ€ι•·) μ•žμ— λ‚˜μ•„κ°ˆ κ²ƒμ΄μš” 재판μž₯(θ£εˆ€ι•·)이 죄(η½ͺ) μžˆλ‹€κ³  ν•˜λŠ” 자(θ€…)κ°€ κ·Έ μƒλŒ€νŽΈ(相對便)μ—κ²Œ κ°‘μ ˆμ„ 배상(θ³ ε„Ÿ)ν• μ§€λ‹ˆλΌ
Korean Woorimal 2004
μ†Œλ‚˜ λ‚˜κ·€λ‚˜ μ–‘μ΄λ‚˜ μ˜·μ΄λ‚˜ κ·Έ 밖에 μžƒμ–΄λ²„λ¦° 물건에 λŒ€ν•΄ λˆ„κ΅°κ°€ μ„œλ‘œ β€˜λ‚΄ 것’이라고 μ£Όμž₯ν•˜λŠ” λͺ¨λ“  λΆˆλ²•μ  ν–‰νƒœμ— μžˆμ–΄μ„œλŠ” μ–‘μͺ½μ΄ λͺ¨λ‘ κ·Έ 사건을 κ°€μ§€κ³  재판μž₯ μ•žμ— λ‚˜μ™€μ•Ό ν•  것이닀. 재판μž₯이 μœ μ£„λ₯Ό μ„ κ³ ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ€ κ·Έ μ΄μ›ƒμ—κ²Œ 두 배둜 κ°šμ•„μ•Ό ν•œλ‹€.