Jeremiah 23:36 β€” Compare Translations

10 translations compared side by side

Korean
μ—¬ν˜Έμ™€μ˜ 말씀은 μ–Έμ œλ‚˜ μš°λ¦¬μ—κ²Œ 짐이 λœλ‹€.'λŠ” μ†Œλ¦¬λ₯Ό λ‹€μ‹œλŠ” ν•˜μ§€ 말아라. μ£Όλ‹˜μ˜ 말씀을 κ·Έλ ‡κ²Œ λ‚˜μœ 의미둜 λ°”κΎΈμ–΄μ„œ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ΄ 또 있으면 κ·Έκ°€ 슀슀둜 짐을 μ§€λŠ” 꼴이 되고 말 것이닀. μ™œλƒν•˜λ©΄, 온 μ„Έμƒμ˜ μ£ΌμΈμ΄μ‹œμš”, μ‚΄μ•„ 계신 우리의 ν•˜λ‚˜λ‹˜κ»˜μ„œ μ „λ‹¬ν•˜κ³ μž ν•˜μ‹œλŠ” 쒋은 의미의 단어λ₯Ό μ•…ν•œ 뜻으둜 λ’€μ§‘μ–΄ λ†“λŠ” μ‚¬λžŒμ—κ²ŒλŠ” 말씀이 정말 짐으둜 λ°”λ€” 것이기 λ•Œλ¬Έμ΄λ‹€.
Korean 1961 (κ°œμ—­ν•œκΈ€)
λ‹€μ‹œλŠ” μ—¬ν˜Έμ™€μ˜ μ—„μ€‘ν•œ 말씀이라 λ§ν•˜μ§€ 말라 각 μ‚¬λžŒμ˜ 말이 μžκΈ°μ—κ²Œ μ€‘λ²Œμ΄ λ˜λ¦¬λ‹ˆ μ΄λŠ” λ„ˆν¬κ°€ μ‚¬μ‹œλŠ” ν•˜λ‚˜λ‹˜ 만ꡰ의 μ—¬ν˜Έμ™€ 우리 ν•˜λ‚˜λ‹˜μ˜ 말씀을 망령되이 μ”€μ΄λ‹ˆλΌ ν•˜κ³ 
Korean 2021 (읽기 μ‰¬μš΄ μ„±κ²½)
λ‹€μ‹œλŠ” β€˜μ£Όμ˜ λ§μ”€β€™μ΄λΌλŠ” 말을 μž…μ— λ‹΄μ§€ 말아야 ν•œλ‹€. 그것은 λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒμ˜ 말이 μžμ‹ μ—κ²Œ 짐이 되며 λ„ˆν¬λŠ” κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜μ—¬ μ‚΄μ•„ 계신 ν•˜λ‚˜λ‹˜, 만ꡰ의 μ£Ό 우리 ν•˜λ‚˜λ‹˜μ˜ 말씀을 μ™œκ³‘μ‹œν‚€κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄λ‹€.
Korean AEB
μ ˆλŒ€λ‘œ β€˜μ—¬ν˜Έμ™€μ˜ λ§μ”€β€™μ΄λΌλŠ” 말은 ν•˜μ§€ 마라. μ™œλƒν•˜λ©΄ λ„ˆν¬κ°€ ν•˜λŠ” κ·Έ 말이 짐이 되기 λ•Œλ¬Έμ΄λ‹€. λ„€κ°€ 그런 말을 ν•˜λ©΄ 그것은 μ‚΄μ•„ 계신 ν•˜λ‚˜λ‹˜, 만ꡰ의 μ—¬ν˜Έμ™€ 우리 ν•˜λ‚˜λ‹˜μ˜ 말씀을 κ·Έλ₯΄μΉ˜λŠ” 것이닀.
Korean Catholic 2005
더 이상 " μ£Όλ‹˜μ˜ 짐이닀." ν•˜κ³  λ§ν•΄μ„œλŠ” μ•ˆ λœλ‹€. μ €λ§ˆλ‹€ κ·Έ 말이 μžμ‹ μ—κ²Œ 짐이 되기 λ•Œλ¬Έμ΄λ‹€. ─ λ„ˆν¬λŠ” μ‚΄μ•„ 계신 ν•˜λŠλ‹˜, 만ꡰ의 μ£Ό 우리 ν•˜λŠλ‹˜μ˜ 말씀을 μ™œκ³‘ν•˜μ˜€λ‹€. ─
Korean KLB (ν˜„λŒ€μΈμ˜ μ„±κ²½)
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λ„ˆν¬λŠ” `μ—¬ν˜Έμ™€μ˜ μ—„ν•œ 말씀'μ΄λž€ 말을 μž… 밖에 λ‚΄μ„œλŠ” μ•ˆ λœλ‹€. 만일 λ„ˆν¬κ°€ κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜λ©΄ 각자 μžκΈ°κ°€ ν•œ 말이 μ—¬ν˜Έμ™€κ»˜μ„œ ν•˜μ‹  λ§μ”€μ²˜λŸΌ λ˜μ–΄ μ‚΄μ•„ κ³„μ‹œλŠ” ν•˜λ‚˜λ‹˜, κ³§ μ „λŠ₯ν•˜μ‹  μ—¬ν˜Έμ™€ 우리 ν•˜λ‚˜λ‹˜μ˜ 말씀을 κ·Έλ₯΄μΉ˜κ²Œ 될 것이닀.
Korean NKRV Bible 1998
λ‹€μ‹œλŠ” μ—¬ν˜Έμ™€μ˜ μ—„μ€‘ν•œ 말씀이라 λ§ν•˜μ§€ 말라 각 μ‚¬λžŒμ˜ 말이 μžκΈ°μ—κ²Œ μ€‘λ²Œμ΄ λ˜λ¦¬λ‹ˆ μ΄λŠ” λ„ˆν¬κ°€ μ‚΄μ•„ 계신 ν•˜λ‚˜λ‹˜, 만ꡰ의 μ—¬ν˜Έμ™€ 우리 ν•˜λ‚˜λ‹˜μ˜ 말씀을 망령되이 μ‚¬μš©ν•¨μ΄λ‹ˆλΌ ν•˜κ³ 
Korean RNKSV (μƒˆλ²ˆμ—­)
β€˜λΆ€λ‹΄μ΄ λ˜λŠ” μ£Όλ‹˜μ˜ λ§μ”€β€™μ΄λΌλŠ” ν‘œν˜„μ„ λ„ˆν¬κ°€ λ‹€μ‹œλŠ” μ¨μ„œλŠ” μ•ˆ λœλ‹€. λˆ„κ΅¬λ“ μ§€ 그런 말을 μ“°λŠ” μ‚¬λžŒμ—κ²ŒλŠ” κ·Έ 말이 κ·Έμ—κ²Œ 정말 뢀담이 될 것이라고 ν•˜μ—¬λΌ. β€˜κ·Έλ ‡κ²Œ λ§ν•˜λŠ” 것은 μ‚΄μ•„ 계신 ν•˜λ‚˜λ‹˜, 우리의 ν•˜λ‚˜λ‹˜, 만ꡰ의 주의 말씀을 μ™œκ³‘ν•˜λŠ” 것이기 λ•Œλ¬Έβ€™μ΄λΌκ³  λ§ν•˜μ—¬λΌ.
Korean Rentier Bible
λ‹€μ‹œλŠ” μ—¬ν˜Έμ™€μ˜ 엄쀑(εš΄ι‡)ν•œ 말씀이라 λ§ν•˜μ§€ 말라 각(各) μ‚¬λžŒμ˜ 말이 자기(θ‡ͺε·±)μ—κ²Œ μ€‘λ²Œ(重罰)이 λ˜λ¦¬λ‹ˆ μ΄λŠ” λ„ˆν¬κ°€ μ‚¬μ‹œλŠ” ν•˜λ‚˜λ‹˜ 만ꡰ(萬軍)의 μ—¬ν˜Έμ™€ 우리 ν•˜λ‚˜λ‹˜μ˜ 말씀을 망령(ε¦„ιˆ)되이 μ”€μ΄λ‹ˆλΌ ν•˜κ³ 
Korean Woorimal 2004
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ β€˜μ—¬ν˜Έμ™€μ˜ 신탁’이라고 λ‹€μ‹œλŠ” μ–ΈκΈ‰ν•˜μ§€ 말라. μ΄λŠ” 각자 μžμ‹ μ˜ 말이 자기의 신탁이 돼 μ‚΄μ•„ 계신 ν•˜λ‚˜λ‹˜, κ³§ 우리 ν•˜λ‚˜λ‹˜ 만ꡰ의 μ—¬ν˜Έμ™€μ˜ 말씀을 λ„ˆν¬κ°€ μ™œκ³‘ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄λ‹€.