John 3:20 β€” Compare Translations

11 translations compared side by side

Korean
그듀은 μ–΄λ‘  μ†μ—μ„œ 죄짓기λ₯Ό 즐기고 ν•˜λŠ˜μ˜ 빛을 μ‹«μ–΄ν•œλ‹€. μžκΈ°λ“€μ˜ 죄가 λ“œλŸ¬λ‚˜μ„œ 수치λ₯Ό λ‹Ήν• κΉŒλ΄ 빛을 λ©€λ¦¬ν•œλ‹€.
Korean 1961 (κ°œμ—­ν•œκΈ€)
악을 ν–‰ν•˜λŠ” μžλ§ˆλ‹€ 빛을 λ―Έμ›Œν•˜μ—¬ λΉ›μœΌλ‘œ μ˜€μ§€ μ•„λ‹ˆν•˜λ‚˜λ‹ˆ μ΄λŠ” κ·Έ ν–‰μœ„κ°€ λ“œλŸ¬λ‚ κΉŒ ν•¨μ΄μš”
Korean 2021 (읽기 μ‰¬μš΄ μ„±κ²½)
λˆ„κ΅¬λ“ μ§€ μ•…ν•œ 일을 ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ€ 빛을 λ―Έμ›Œν•œλ‹€. 그리고 자기의 μ•…ν•œ 짓이 빛에 ν™˜νžˆ λ“œλŸ¬λ‚˜λŠ” 것이 λ‘λ €μ›Œμ„œ λΉ› μ†μœΌλ‘œ λ“€μ–΄μ˜€μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€.
Korean AEB
악을 ν–‰ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ§ˆλ‹€ 빛을 λ―Έμ›Œν•˜λ©°, λ˜ν•œ λΉ›μœΌλ‘œ 말미암아 자기의 ν–‰μœ„κ°€ ν­λ‘œλ˜λŠ” 것이 λ‘λ €μ›Œ 빛을 ν–₯ν•΄ λ‚˜μ˜€μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€.
Korean Catholic 2005
악을 μ €μ§€λ₯΄λŠ” μžλŠ” λˆ„κ΅¬λ‚˜ 빛을 λ―Έμ›Œν•˜κ³  λΉ›μœΌλ‘œ λ‚˜μ•„κ°€μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€. 자기 행싀이 λ“œλŸ¬λ‚˜μ§€ μ•Šκ²Œ ν•˜λ €λŠ” 것이닀.
Korean KLB (ν˜„λŒ€μΈμ˜ μ„±κ²½)
악을 ν–‰ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ€ λˆ„κ΅¬λ‚˜ 자기 ν–‰μœ„κ°€ λ“œλŸ¬λ‚ κΉŒ 봐 빛을 λ―Έμ›Œν•˜λ©° λΉ›μœΌλ‘œ λ‚˜μ˜€μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€.
Korean NKRV Bible 1998
악을 ν–‰ν•˜λŠ” μžλ§ˆλ‹€ 빛을 λ―Έμ›Œν•˜μ—¬ λΉ›μœΌλ‘œ μ˜€μ§€ μ•„λ‹ˆν•˜λ‚˜λ‹ˆ μ΄λŠ” κ·Έ ν–‰μœ„κ°€ λ“œλŸ¬λ‚ κΉŒ ν•¨μ΄μš”
Korean NLTNK (God’s Promises: New Testament in North Korean)
μ•…ν•œ 일을 ν•˜λŠ” λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒμ€ κ·Έλ“€μ˜ 죄가 λ“œλŸ¬λ‚˜κ²Œ λ˜λŠ” 두렀움 λ•Œλ¬Έμ— 빛을 μ‹«μ–΄ν•˜κ³  그것에 κ°€κΉŒμ΄ κ°€κΈ°λ₯Ό κ±°λΆ€ν•œλ‹€.
Korean RNKSV (μƒˆλ²ˆμ—­)
μ•…ν•œ 일을 μ €μ§€λ₯΄λŠ” μ‚¬λžŒμ€, λˆ„κ΅¬λ‚˜ 빛을 λ―Έμ›Œν•˜λ©°, λΉ›μœΌλ‘œ λ‚˜μ•„μ˜€μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€. 그것은 자기 ν–‰μœ„κ°€ λ“œλŸ¬λ‚ κΉŒ 보아 λ‘λ €μ›Œν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄λ‹€.
Korean Rentier Bible
μ•…(惑)을 ν–‰(葌)ν•˜λŠ” 자(θ€…)λ§ˆλ‹€ 빛을 λ―Έμ›Œν•˜μ—¬ λΉ›μœΌλ‘œ μ˜€μ§€ μ•„λ‹ˆν•˜λ‚˜λ‹ˆ μ΄λŠ” κ·Έ ν–‰μœ„(葌爲)κ°€ λ“œλŸ¬λ‚ κΉŒ ν•¨μ΄μš”
Korean Woorimal 2004
악을 ν–‰ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ§ˆλ‹€ 빛을 λ―Έμ›Œν•˜κ³  자기 ν–‰μœ„κ°€ λ“œλŸ¬λ‚ κΉŒ λ‘λ €μ›Œν•΄ λΉ›μœΌλ‘œ λ‚˜μ•„μ˜€μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€.