Luke 10:34 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Korean
그 곁에 가서 상처에 기름과 포도주를 붓고 싸맨 후에 자기가 타고 온 나귀에 태워 여관으로 가서 밤을 새워 그를 간호하여 주었다.
Korean 1961 (개역한글)
가까이 가서 기름과 포도주를 그 상처에 붓고 싸매고 자기 짐승에 태워 주막으로 데리고 가서 돌보아 주고
Korean 2021 (읽기 쉬운 성경)
그에게 다가가 상처에 올리브 기름과 포도주를 발라 주었다. 그리고 상처를 싸맨 다음 자기가 타고 가던 나귀에 다친 사람을 태워 여관으로 데려가 돌봐 주었다.
Korean AEB
그래서 그 사람에게로 가서 그의 상처에 올리브 기름과 포도주를 붓고 붕대로 감쌌다. 그리고 그를 자기의 짐승에 태우고 여관으로 데리고 가서 그를 정성껏 보살펴 주었다.
Korean Catholic 2005
그래서 그에게 다가가 상처에 기름과 포도주를 붓고 싸맨 다음, 자기 노새에 태워 여관으로 데리고 가서 돌보아 주었다.
Korean KLB (현대인의 성경)
그래서 그는 다가가서 상처에 기름과 포도주를 붓고 싸맨 후 자기 짐승에 태워 여관까지 데리고 가서 간호해 주었다.
Korean NKRV Bible 1998
가까이 가서 기름과 포도주를 그 상처에 붓고 싸매고 자기 짐승에 태워 주막으로 데리고 가서 돌보아 주니라
Korean NLTNK (God’s Promises: New Testament in North Korean)
그에게로 다가가서, 그 사마리아 사람은 그의 상처들을 올리브기름과 포도술로 가라앉히고 그것들을 붕대로 감아 주었다. 그러고 나서 그는 그 사람을 자기 당나귀 우에 태우고 그를 려인숙으로 데리고 갔다, 거기서 그는 그를 돌봐 주었다.
Korean RNKSV (새번역)
가까이 가서, 그 상처에 올리브 기름과 포도주를 붓고 싸맨 다음에, 자기 짐승에 태워서, 여관으로 데리고 가서 돌보아주었다.
Korean Rentier Bible
가까이 가서 기름과 포도주(葡萄酒)를 그 상처(傷處)에 붓고 싸매고 자기(自己) 짐승에 태워 주막으로 데리고 가서 돌보아 주고
Korean Woorimal 2004
가까이 다가가 상처에 기름과 포도주를 바르고 싸맸다. 그러고는 그 사람을 자기 짐승에 태워서 여관에 데려가 잘 보살펴 주었다.