Luke 9:24 β€” Compare Translations

11 translations compared side by side

Korean
λˆ„κ΅¬λ“ μ§€ λ‚˜λ₯Ό μœ„ν•΄ λͺ©μˆ¨μ„ λ²„λ¦¬λŠ” μ‚¬λžŒμ€ ꡬ원받을 κ²ƒμ΄μ§€λ§Œ 자기 λͺ©μˆ¨μ„ λ³΄μ‘΄ν•˜λ €λŠ” μ‚¬λžŒμ€ μžƒμ„ 것이닀.
Korean 1961 (κ°œμ—­ν•œκΈ€)
λˆ„κ΅¬λ“ μ§€ 제 λͺ©μˆ¨μ„ κ΅¬μ›μ½”μž ν•˜λ©΄ μžƒμ„ κ²ƒμ΄μš” λˆ„κ΅¬λ“ μ§€ λ‚˜λ₯Ό μœ„ν•˜μ—¬ 제 λͺ©μˆ¨μ„ μžƒμœΌλ©΄ κ΅¬μ›ν•˜λ¦¬λΌ
Korean 2021 (읽기 μ‰¬μš΄ μ„±κ²½)
λˆ„κ΅¬λ“ μ§€ 제 λͺ©μˆ¨μ„ κ΅¬ν•˜λ €κ³  ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ€ 그것을 μžƒμ„ 것이닀. κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λˆ„κ΅¬λ“ μ§€ λ‚˜λ₯Ό μœ„ν•˜μ—¬ 제 λͺ©μˆ¨μ„ μžƒλŠ” μ‚¬λžŒμ€ ꡬ할 것이닀.
Korean AEB
자기의 생λͺ…을 건지렀고 ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ€ μžƒμ„ 것이닀. κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λ‚˜λ₯Ό μœ„ν•΄ 자기 생λͺ…을 μžƒλŠ” μ‚¬λžŒμ€ 자기 생λͺ…을 건질 것이닀.
Korean Catholic 2005
μ •λ…• 자기 λͺ©μˆ¨μ„ κ΅¬ν•˜λ €λŠ” μ‚¬λžŒμ€ λͺ©μˆ¨μ„ μžƒμ„ 것이고, λ‚˜ λ•Œλ¬Έμ— 자기 λͺ©μˆ¨μ„ μžƒλŠ” κ·Έ μ‚¬λžŒμ€ λͺ©μˆ¨μ„ ꡬ할 것이닀.
Korean KLB (ν˜„λŒ€μΈμ˜ μ„±κ²½)
자기 생λͺ…을 κ΅¬ν•˜κ³ μž ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ€ μžƒμ„ 것이며 λ‚˜λ₯Ό μœ„ν•΄ 자기 생λͺ…을 λ²„λ¦¬λŠ” μ‚¬λžŒμ€ 얻을 것이닀.
Korean NKRV Bible 1998
λˆ„κ΅¬λ“ μ§€ 제 λͺ©μˆ¨μ„ κ΅¬μ›ν•˜κ³ μž ν•˜λ©΄ μžƒμ„ κ²ƒμ΄μš” λˆ„κ΅¬λ“ μ§€ λ‚˜λ₯Ό μœ„ν•˜μ—¬ 제 λͺ©μˆ¨μ„ μžƒμœΌλ©΄ κ΅¬μ›ν•˜λ¦¬λΌ
Korean NLTNK (God’s Promises: New Testament in North Korean)
만일 λ„ˆν¬κ°€ μžμ‹ μ˜ λͺ©μˆ¨μ„ λΆ™μž‘μœΌλ €κ³  ν•˜λ©΄, λ„ˆν¬λŠ” 그것을 μžƒμ„ 것이닀. κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 만일 λ„ˆν¬κ°€ λ‚˜λ₯Ό μœ„ν•΄ μžμ‹ μ˜ λͺ©μˆ¨μ„ ν¬κΈ°ν•˜λ©΄, λ„ˆν¬λŠ” 그것을 ꡬ원할 것이닀.
Korean RNKSV (μƒˆλ²ˆμ—­)
λˆ„κ΅¬λ“ μ§€ 제 λͺ©μˆ¨μ„ κ΅¬ν•˜λ €κ³  ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ€ μžƒμ„ κ²ƒμ΄μš”, λˆ„κ΅¬λ“ μ§€ λ‚˜λ₯Ό μœ„ν•˜μ—¬ 제 λͺ©μˆ¨μ„ μžƒλŠ” μ‚¬λžŒμ€ λͺ©μˆ¨μ„ ꡬ할 것이닀.
Korean Rentier Bible
λˆ„κ΅¬λ“ μ§€ 제 λͺ©μˆ¨μ„ ꡬ원(救援)μ½”μž ν•˜λ©΄ μžƒμ„ κ²ƒμ΄μš” λˆ„κ΅¬λ“ μ§€ λ‚˜λ₯Ό μœ„(爲)ν•˜μ—¬ 제 λͺ©μˆ¨μ„ μžƒμœΌλ©΄ ꡬ원(救援)ν•˜λ¦¬λΌ
Korean Woorimal 2004
λˆ„κ΅¬λ“ μ§€ 자기 생λͺ…을 κ΅¬ν•˜λ €λŠ” μ‚¬λžŒμ€ μžƒμ„ κ²ƒμ΄μš”, λˆ„κ΅¬λ“ μ§€ λ‚˜λ₯Ό μœ„ν•΄ 자기 생λͺ…을 μžƒλŠ” μ‚¬λžŒμ€ κ΅¬ν•˜κ²Œ 될 것이닀.