Zephaniah 2:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Korean
한때는 화려했던 그 도성이 그때에는 양들의 목초지로 바뀔 것이다. 온갖 들짐승들이 우글거리는 곳이 될 것이다. 넘어진 기둥들 틈에서는 고슴도치와 멧새들이 살 것이다. 텅빈 왕궁 안에서는 올빼미들이 구슬프게 울고 창문 턱마다 갈가마귀들이 앉아서 울 것이다. 송백의 화려한 널빤지들은 썩어서 떨어진 지가 오래되었다.
Korean 1961 (개역한글)
각양 짐승이 그 가운데 떼로 누울 것이며 창에서 울 것이며 문턱이 적막하리니 백향목으로 지은 것이 벗겨졌음이라
Korean 2021 (읽기 쉬운 성경)
그러면 짐승의 무리들이 들판의 온갖 짐승들이 그 안에 누워 쉴 것이다. 까마귀와 올빼미까지도 그 기둥 꼭대기에서 밤을 보낼 것이다. 새들은 창문에 앉아 끊임없이 노래하고 문지방에는 까마귀들이 앉아 있을 것이다. 주께서 송백나무 들보의 껍질을 벗겨버리셨기 때문이다.
Korean AEB
온갖 종류의 짐승들이 그 가운데 떼로 누울 것이며, 까마귀와 올빼미가 폐허 사이의 돌기둥 위에 앉을 것이며 창문과 문턱에서 울 것이다. 깨진 벽돌 조각이 문간에 이르는 길에 널려져 있을 것이며 백향목 들보가 썩어 버릴 것이다.
Korean Catholic 2005
가축 떼가, 골짜기의 온갖 짐승이 그 한가운데에 눕고 사다새와 부엉이도 니네베 기둥 꼭대기에서 지내리라. 올빼미는 창문턱에서, 까마귀는 문지방에서 노래하리니 향백나무 들보가 드러났기 때문이다.
Korean KLB (현대인의 성경)
소떼와 양떼와 온갖 짐승이 그곳에 누울 것이며 올빼미와 고슴도치가 그 기둥 꼭대기에 깃들일 것이다. 그리고 새들이 창가에서 울고 문턱이 처량할 것이며 백향목 들보가 밖으로 노출될 것이다.
Korean NKRV Bible 1998
각종 짐승이 그 가운데에 떼로 누울 것이며 당아와 고슴도치가 그 기둥 꼭대기에 깃들이고 그것들이 창에서 울 것이며 문턱이 적막하리니 백향목으로 지은 것이 벗겨졌음이라
Korean RNKSV (새번역)
골짜기에 사는 온갖 들짐승이 그 가운데 떼를 지어 누울 것이며, 갈가마귀도 올빼미도 기둥 꼭대기에 깃들 것이며, 창문 턱에 앉아서 지저귈 것이다. 문간으로 이르는 길에는 돌조각이 너저분하고, 송백나무 들보는 삭아 버릴 것이다.
Korean Rentier Bible
각양(各樣) 짐승이 그 가운데 떼로 누울 것이며 당아와 고슴도치가 그 기둥 꼭대기에 깃들일 것이며 창에서 울 것이며 문(門)턱이 적막하리니 백향목(栢香木)으로 지은 것이 벗겨졌음이라
Korean Woorimal 2004
가축 떼와 온갖 동물들이 그 한가운데 누울 것이고 광야의 부엉이와 올빼미가 그 기둥 위에 깃들 것이며 창문에서 노래를 부르고 문지방에서는 울 것인데 그분이 백향목 기둥들을 허옇게 드러내셨기 때문이다.