Korean NLTNK (God’s Promises: New Testament in North Korean)
《그리고 당신은 내 주인에게 얼마나 많이 빚졌습니까?〉 그가 그다음 사람에게 물었다. 〈나는 그에게 1,000부쉘의 밀을 빚졌습니다.〉라는 대답이였다. 〈여기,〉 그 관리인이 말했다, 〈계산서를 가지고 그것을 800부쉘이라고 고치시오.〉
이 구절의 의미
In this verse from Luke 16:7, a master is speaking to his debtors and asking how much they owe him. He then reduces the wheat owed by one of them from 100 measures to 80, showing mercy.
어린이를 위한 설명
Imagine you borrowed some cookies from your friend and agreed to give back 100 cookies later. But when it's time to pay, your friend says you only have to return 80 instead. That’s kind of what this story is about: someone being nice and forgiving a little bit.
역사적 배경
This verse appears in the Gospel of Luke, written by Luke around 63 AD. It was aimed at both Jewish and Gentile audiences, reflecting Jesus' teachings to his disciples. The cultural setting involves understanding Roman debt practices and the moral implications thereof.
오늘의 적용
In modern times, this could apply to someone forgiving a friend who owes them money or reducing the amount owed to show kindness and mercy. It’s about being generous when you have the power to be strict.