Acts 13:33 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Kurdish (Kurmanji Încîl)
Wî ev soz ji bo me, yanî ji bo zarokên wan, bi rakirina Îsa anî cih. Çawa ku di Zebûra diduyan de jî hatiye nivîsîn: ‹Tu Kurê min î; Îro tu ji min re bûyî.›
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
وی بۆ مە، كوڕێن وان، ب جھ ئینا، دەمێ عیسا ژ مرنێ راكری. هەروەكو د زەبوورا دوویێ دا هاتیە نڤیسین: ‹تۆ كوڕێ منی، ئەڤرۆ من تۆ بووی.›
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Xwedê bi vejandina Îsa ve, soza ku daye kalikên me, bona me yên zarokên wan e aniye cîh; mîna ku di Zebûra duwemîn de jî hatiye nivîsandin: Tu Lawê min î, îroj ez ji te re bûm Bav.
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
بِ راگِرِنا عیسی ژه ناو مِریادا، بُ مَ گو زارویِت وان مِرُوانَ اینایَ جی. هَ وِسا گو مَزمورا دویه دا هاتیَ نِویساندِن: ”تِ گوره مِنی؛ ایرو، اَز بُ تَ بومَ باب.“
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Әԝи бона мә кьр, аԝа готи зарʼед ԝанрʼа, гава Иса жь мьрьне рʼакьр. Чаԝа Зәбура дӧдада жи ньвисар ә: ‹Тӧ Кӧрʼе Мьн и, Тӧ иро Мьнрʼа буйи›.
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Ewî bona me kir, awa gotî zarʼêd wanrʼa, gava Îsa ji mirinê rʼakir. Çawa Zebûra dudada jî nivîsar e: ‹Tu Kurʼê Min î, Tu îro Minrʼa bûyî›.
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستاندهرد)
ئەوەی خودا بۆ ئێمەی هێنایە دی کە وەچەی ئەوانین، بە هەستانەوەی عیسا. وەک لە زەبووری دووەمدا نووسراوە: «﴿تۆ کوڕی منی، من ئەمڕۆ بوومە باوکت.﴾
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
وەگەرد زنیەو کردن عیسا، ئەڕا ئیمه که مناڵیلێانیم وەفا کرد. هەر ئەوجورە که له بەش دویم زەبور نویسریاس: «تو کوڕ منی؛ ئیمڕو، من بیمەسه باوگد.»
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
ئهوهی خودا بۆ ئێمهی وهچهی ئهوان هێنایه دی، به ههستانهوهی ئیشۆع، وهک له پهسنیی دووهمدا نووسراوه: {تۆ ڕۆڵهی منی، من ئهمڕۆ بوومه باوكت}.