Acts 23:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Kurdish (Kurmanji Încîl)
Pawlos got: «Birano, min nizanibû ku ew Serokkahîn e; çimkî hatiye nivîsîn: ‹Tiştekî xerab ji serokê gelê xwe re nebêje.› »
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
پاولۆسی بەرسڤ دا: «گەلی برایان، من نە دزانی ئەڤە سەرۆككاهنە، چنكو یا هاتیە نڤیسین: ‹ب خرابی بەحسێ رێبەرێ مللەتێ خۆ نەكە.› »
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Pawlos jî got: Birano, min nizanîbû ku Serokkahîn e. Ji ber ku hatiye nivîsandin: Tu ji bona serokê gelê xwe bi xerabî nebêje.
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
پولس گُت: «گَلی بِرایا، مِن نَدِزانی گو اَو کاهینه مَزِنَ؛ چون گو تَوراته دا هاتیَ نِویساندِن گو: ”دِشده پیس نَبِژَ سَرُکه قَومه خو.“»
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Паԝлос гот: «Бьрано, мьн ньзаньбу кӧ әԝ сәрәккʼаһин ә. Чаԝа ньвисар ә: ‹Һьндава сәрԝере мьләте хԝәда хьраб хәбәр нәдә› ».
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Pawlos got: «Birano, min nizanibû ku ew serekkʼahîn e. Çawa nivîsar e: ‹Hindava serwêrê miletê xweda xirab xeber nede› ».
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستاندهرد)
پۆڵس گوتی: «برایان، نەمدەزانی سەرۆکی کاهینانە، چونکە نووسراوە: ﴿بە خراپە باسی سەرکردەی گەلەکەت مەکە.﴾ »
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
جا پولوس وەت: «برایل، نیەزانستم ئیه کاهن گەوراس؛ چوینکه وەناو کتاو موقەدەس نویسریاس: ”وه ڕابەر قەومەگەد خراو نویش.“
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
پۆڵۆس وتی: “برایان نهمدهزانی كاهینی باڵایه، چونكه نووسراوه: {به خراپه باسی سهركردهیهكی گهلهكهت مهكه} ”.