Acts 26:29 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Kurdish (Kurmanji Încîl)
Pawlos lê vegerand: «Zû an dereng, ez hêvî ji Xwedê dikim ku ne tenê tu, lê hemû yên ku îro guhdariya min dikin, ev zincîr ne tê de, wek min bin.»
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
پاولۆسی گۆت: «چ كورت یان درێژ، ئەز هیڤی ژ خودێ دكەم، نە ب تنێ تۆ، لێ هەمیێن ئەڤرۆ من دبهیسن، وەكو من لێ بهێن، ژبلی ڤان قەیدان!»
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Lê belê Pawlos got: Dixwaze bila di demekî kurt de, dixwaze jî di demekî dirêj de bibe, ez ji Xwedê dixwazim ku tenê ne tu, hemû kesên ku îroj li min guhdarî dikin, li xeynî van zincîran mîna min bibin!
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
پولس گُت: «اَز ژه خدا دِخازِم گو زو آن دِرَنگ، نه تِنه جنابه تَ بَلگو تواوی اَونه گو ایرو قِسه مِن دِبیهیسِن، بینا مِن له بِن، بله نه ناو وان زنجیرانَ دا.»
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Паԝлос гот: «Әз һиви жь Хԝәде дькьм, зу-дәрәнг нә кӧ тʼәне тӧ, ле һʼәмуйед кӧ иро гӧһдарийа мьн дькьн, ӧса бьн чаԝа әз ьм, пештьри ван ԛәйда».
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Pawlos got: «Ez hîvî ji Xwedê dikim, zû-dereng ne ku tʼenê tu, lê hʼemûyêd ku îro guhdarîya min dikin, usa bin çawa ez im, pêştirî van qeyda».
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستاندهرد)
پۆڵس گوتی: «کاتی کەم یان زۆر، لە خودا دەپاڕێمەوە نەک تەنها تۆ، بەڵکو هەموو ئەوانەی ئەمڕۆ گوێم لێ دەگرن وەک منتان لێ بێت، بەڵام بێ ئەم زنجیرانە.»
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
پولوس وه جواوی وەت: «له خودا توام که دێر یا زوی، نه تەنیا ئیوه، بەڵکەم گشت کەسیلێ که ئیمڕو گوش دەنه مه، جور منه پێان باێ، هەڵبەت نه وەناو زنجیر!»
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
پۆڵۆس وتی: “كاتی كهم یان زۆر، له خودا دهپاڕامهوه نهک تهنها تۆ، بهڵكو ههموو ئهوانهی ئهمڕۆ گوێم لێ دهگرن وهک منتان لێ بێت، بهڵام بێ ئهم زنجیرانه”.