Acts 26:31 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Kurdish (Kurmanji Încîl)
Gava ku derdiketin, ji hev re gotin: «Vî mirovî tiştekî ku ji ber bê kuştin an girtin, nekiriye.»
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
ئەو دەردكەفتن و دگۆتە ئێكودوو: «ئەڤی مرۆڤی تشتەك نەكریە كو یێ هەژی كوشتنێ یان زیندان كرنێ بیت.»
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Û gava şunda vekişîn, di nava xwe de axifîn û gotin: Ev zilam tiştekî ku ya hewceyî cezayê mirinê, an jî girtîbûnê dike, nake!
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
وقته اَو چُنَ دَروَ، گُتنَ یِگودو: «اَوی مِرُوی چه شُل نَگِریَ گو لاییقه مِرِنه بیت.»
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Әԝ дәркʼәтьнә дәрва, һәврʼа хәбәр дан у готьн: «Әва мәрьва тьштәки ӧса накә кӧ бе кӧштьне йан гьртьне».
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Ew derkʼetine derva, hevrʼa xeber dan û gotin: «Eva meriva tiştekî usa nake ku bê kuştinê yan girtinê».
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستانده‌رد)
دەڕۆیشتن و بە یەکتریان دەگوت: «ئەم پیاوە شتێکی نەکردووە شایانی سزای مردن یان گرتن بێت.»
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
وەحاڵێگەو که وەگەرد یەکترەکی قسیه کردیان دانه دەیشت و وەتیان: «ئی پیا کارێ نەکردیه که شایسەێ مردن بود.»
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
ڕۆیشتن و به‌ یه‌كتریان وت: “ئه‌م كابرایه‌ شتێكی نه‌كردووه‌ شایانی مه‌رگ یان كۆتكردن بێت”.