John 18:31 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Kurdish (Kurmanji Încîl)
Pîlatos ji wan re got: «Hûn bi xwe wî bibin û li gor Şerîeta xwe dîwana wî bikin.» Cihûyan lê vegerand û gotin: «Destûra me tune ku em tu kesî bikujin.»
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
پیلاتۆسی گۆتە وان: «هوین ب خۆ ببەن و ل دویڤ دەستوورێ خۆ وی داد بكەن.» جوهیان بەرسڤا وی دا: «مە دەستهەلات نینە، ئەم كەسێ بكوژین.»
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Wê demê Pîlato ji wan re got: Hûn bi wî bigirin û li gor zagona xwe daraziyê li wî bikin! Cihûdan ji Pîlato re gotin: Ji me re ne caiz e ku em tu kesî bikujin!
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
پیلاتُس گُتَ وان: «اون بوخو اَوی بِبَن و گورَیَگی شِریعَتا خو دیوانا وی بِگَن.» یهودیا گُتنَ وی: «مَ ایجازَ چِنینَ اَم چه کَسه محکومه مِرِنه بِگَن.»
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Һьнге Пилато ԝанрʼа гот: «Һане һун хԝәха Ви бьбьн у ль анәгори ԛануна хԝә диԝана Ԝи бькьн». Щьһуйа ле вәгәрʼанд у готьне: «Изьна мә тʼӧнә кӧ әм тʼӧ кәси бькӧжьн».
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Hingê Pîlato wanrʼa got: «Hanê hûn xwexa Vî bibin û li anegorî qanûna xwe dîwana Wî bikin». Cihûya lê vegerʼand û gotinê: «Îzina me tʼune ku em tʼu kesî bikujin».
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستاندهرد)
پیلاتۆسیش پێی گوتن: «بیبەن، بەگوێرەی شەریعەتی خۆتان حوکمی بدەن.» جولەکەکان وەڵامیان دایەوە: «دروست نییە ئێمە کەس بکوژین.»
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
پیلاتوس وەپێان وەت: «خوەدان بوەنێ و وه پێ شەریعەت خوەدان حوکمێ بێەن.» جویلەکەیل وەپێ وەتن: «ئیمه ئجازه نێریم کەسێگ ماکوم وه مەرگ بکێم.»
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
پیڵاتوسیش پێی وتن: “خۆتان بیبهن، بهگوێرهی تهوراتی خۆتان حوكمی بدهن”. جووهكان پێیان وت: “دروست نییه ئێمه كهس بكوژین”.