John 18:37 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Kurdish (Kurmanji Încîl)
Pîlatos jî jê re got: «Nexwe tu padîşah î?» Îsa bersîv da û got: «Tu ji bo min dibêjî ku ez padîşah im. Ez ji bo vê yekê ji dayik bûme û ji bo vê yekê hatime dinyayê, da ku ez ji rastiyê re şahidiyê bikim. Her kesê ku ji aliyê rastiyê be, guhê xwe dide dengê min.»
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
ئینا پیلاتۆسی گۆتێ: «ئانكو تۆ پاشای؟» عیسای بەرسڤا وی دا: «تە ب خۆ گۆت كو ئەز پاشامە. ئەز بۆ ڤێ چەندێ یێ ژ دایك بوویم و بۆ ڤێ چەندێ یێ هاتیمە جیهانێ، دا شاهدەییێ بۆ راستیێ بدەم. هەر كەسێ ژ راستیێ بیت، دێ گوهێ خۆ دەتە دەنگێ من.»
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Pîlato jî ji wî re got: Ma nexwe tu qiral î? Îsa bersiva: Tu dibêjî ku ez qiral im, da. Ez bona vêya welidîme û bona vêya hatime dinê ku, ji bo rastiyê şahdeyiyê bikim; her kesê ku ji aliyê rastiyê ne, dê dengê min bibihîzin.
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
پاشه پیلاتُس ژه وی پیسیار گِر: «بَجا تِ پاشایَگی؟» عیسی جیواب دا: «تِ بوخو دِبِژی گو اَز پاشایَگِم. اَز بَهنده ژه داییگه بومَ و بَهنده اَز هاتِمَ ناو وه دُنیایه دا گو سَر راستیه شَهادَته بِدَم. هَچی کَسه گو یه راستیه بیت، گوهه خو دِدَتَ دَنگا مِن.»
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Һьнге Пилато жерʼа гот: «Ԝәки ӧса йә Тӧ пʼадша йи?» Иса щаб да у гот: «Тӧ хԝәха дьбежи Мьн кӧ: ‹Тӧ пʼадша йи›. Әз бона ве йәке бумә у бона ве йәке һатьмә дьнйайе, ԝәки бона рʼастийе шәʼдәтийе бьдьм. Һәр кәсе кӧ жь алийе рʼастийе йә, гӧһ дьдә дәнге Мьн».
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Hingê Pîlato jêrʼa got: «Wekî usa ye Tu pʼadşa yî?» Îsa cab da û got: «Tu xwexa dibêjî Min ku: ‹Tu pʼadşa yî›. Ez bona vê yekê bûme û bona vê yekê hatime dinyayê, wekî bona rʼastîyê şeʼdetîyê bidim. Her kesê ku ji alîyê rʼastîyê ye, guh dide dengê Min».
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستانده‌رد)
ئینجا پیلاتۆس پێی گوت: «کەواتە تۆ پاشای؟» عیسا وەڵامی دایەوە: «تۆ دەڵێی کە من پاشام. بۆ ئەمە لەدایک بووم و بۆ ئەمەش هاتوومەتە جیهان، تاکو شایەتی بۆ ڕاستی بدەم. هەرکەسێک لە ڕاستییەوە بێت گوێ لە دەنگم دەگرێت.»
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
ئمجا پیلاتوس له لێ پرسی: «ئێ خاسه جا تو پادشاێ؟» عیسا جواو دا: «تو ئویشێ مه پادشام. ئەڕا ئیه هاتمەسه دنیا و ئەڕا ئیه پا نامەسه ئی جهانه، تا ئەڕا ڕاسی شاێەتی بیەم. جا هەر کەس وه ڕاسی تالوق بیاشتود گوش گرێه دەنگم.»
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
ئینجا پیڵاتوس پێی وت: “كه‌واته‌ تۆ پاشای؟” ئیشۆع وه‌ڵامی دایه‌وه‌: “تۆ ده‌ڵێی كه‌ من پاشام. بۆیه‌ له‌دایكبووم و بۆ ئه‌مه‌ش هاتوومه‌ته‌ جیهان، تاكو گه‌واهیی بۆ ڕه‌وا بده‌م. هه‌ر كه‌سێک له‌ ڕه‌واوه‌ بێت ده‌نگم ده‌بیستێت”.