John 2:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Kurdish (Kurmanji Încîl)
Piştre, dema ku ew ji nav miriyan rabû, hat bîra şagirtên wî ku Îsa ev yek gotiye û wan bi Nivîsara Pîroz û gotinên Îsa bawer kir.
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
دەمێ ژ ناڤ مریان رابووی، هاتە بیرا شاگردێن وی كو وی ئەڤ ئاخفتنە گۆتبوو، ئینا باوەر ژ نڤیسارێ و ئاخفتنا عیسای گۆتی كر.
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Dema ew ji mirinê rabû, şagirtên wî vê gotina anîn bîra xwe û baweriyê bi gotina Îsa û bi Nivîsên Pîroz anîn.
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
ایجا وقته گو ناو مِریادا رابو، شاگِردِت وی اَو قِسا وی اینانَ بیراخو، و اَوان ایمان اینانَ نِویسارِت مُقدس و اَو قِسه گو عیسی گُته بون.
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Пәйрʼа гава Әԝ жь мьрьне рʼабу, шагьрта әԝ готьна Ԝи ани бира хԝә у ԝана әԝ ньвисар у готьна Иса баԝәр кьрьн.
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Peyrʼa gava Ew ji mirinê rʼabû, şagirta ew gotina Wî anî bîra xwe û wana ew nivîsar û gotina Îsa bawer kirin.
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستانده‌رد)
لەبەر ئەوە کاتێک لەناو مردووان هەستایەوە، قوتابییەکانی هاتەوە بیریان کە ئەمەی گوتبوو، ئینجا باوەڕیان هێنا بە نووسراوە پیرۆزەکە و بەو قسەیەی عیسا فەرمووی.
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
جا وەختێ عیسا وەناو مردگیل زنیەو بی، شاگردیلی کەفته هویرێان که ئی قسیه وەتوی و وه نویسریای موقەدەس و قسیەێگ که عیسا وەتوی ئیمان هاوردن.
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
بۆیه‌ كاتێ له‌نێو مردووان هه‌ستایه‌وه‌، قوتابییه‌كانی بیریان كه‌وته‌وه‌ كه‌ ئه‌مه‌ی وتبوو، ئینجا باوه‌ڕیان هێنا به‌ سیپاره‌كه‌ و به‌و فه‌رمووده‌یه‌ی ئیشۆع فه‌رمووی.