John 20:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Kurdish (Kurmanji Încîl)
bi bez çû ba Şimûn-Petrûs û şagirtê din ê ku Îsa jê hez dikir û ji wan re got: «Xudan ji gorê derxistine û em nizanin ku ew danîne ku derê.»
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
ئینا ب غار چوو نك شەمعون پەترۆسی و شاگردێ دی، ئەوێ عیسای حەز ژێ دكر و گۆتە وان: «خودان یێ ژ گۆڕی بری و ئەم نزانین دانایە كیرێ.»
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Wê demê ew bi revîn hat cem Şîmûn Pêtrûs û şagirtê din yê ku Îsa jê hez dikir û ji wan re got: Xudan ji gorê rakirine û em nizanin ku wî kirine ku derê!
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
بَجا اَو بَزی چو لاره شَمعونه پِطرُس و اَو شاگِرده دی گو عیسی هَژه دِگِر، و گُتَ وان: «آغایه مَ ژه مَزاره دا دَرخِستِنَ و اَم نِزانِن اَو دانانَ کیدَره.»
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Дәстхԝәда рʼәви чу щәм Шьмһʼун-Пәтрус у ԝи шагьрте дьн, йе кӧ Иса же һʼьз дькьр у ԝанрʼа гот: «Хӧдан жь тʼьрбе дәрхьстьнә у әм ньзаньн кӧ Әԝ данинә кʼӧ дәре!»
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Destxweda rʼevî çû cem Şimhʼûn-Petrûs û wî şagirtê din, yê ku Îsa jê hʼiz dikir û wanrʼa got: «Xudan ji tʼirbê derxistine û em nizanin ku Ew danîne kʼu derê!»
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستانده‌رد)
ئەویش ڕایکرد و هاتە لای شیمۆن پەترۆس و ئەو قوتابییەی دیکە کە عیسا خۆشی دەویست، پێی گوتن: «گەورەیان لە گۆڕەکەدا بردووە و نازانین لەکوێ دایانناوە!»
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
جا وه دەودەوان چیه ئەڕا لاێ شەمعون پتروس و ئەو شاگردەگە که عیسا دوسی داشت، وەپێان وەت: «گەورەمان له مەقبەرەگه بردنەسەێ و نيەزانیم نانەسێ کوره.»
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
ئه‌ویش ڕایكرد و هاته‌ لای شیمعون په‌تڕۆس و ئه‌و قوتابییه‌كه‌ی دیكه‌ كه‌ ئیشۆع خۆشیده‌ویست، پێی وتن: “گه‌وره‌یان له‌ گۆڕه‌كه‌دا بردووه‌ و نازانین له‌كوێ دایانناوه‌!”