John 21:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Kurdish (Kurmanji Încîl)
Îsa cara sisiyan ji Petrûs pirsî: «Ey Şimûnê kurê Yûhenna, ma tu ji min hez dikî?» Li ser pirsîna Îsa ya cara sisiyan «Ma tu ji min hez dikî?» kederê Petrûs girt û got: «Ya Xudan, tu her tiştî dizanî; tu dizanî ku ez ji te hez dikim.» Îsa ji wî re got: «Miyên min biçêrîne.
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
عیسای بۆ جارا سێیێ پرسیار ژێ كر: «شەمعونێ كوڕێ یوحەننای، تۆ حەز ژ من دكەی؟» پەترۆس خەمگین بوو، چنكو جارا سێیێ گۆتێ «تۆ حەز ژ من دكەی؟» ئینا گۆتێ: «خودان، تۆ هەمی تشتان دزانی، تۆ دزانی ئەز حەز ژ تە دكەم.» عیسای گۆتێ: «پەزێ من بچەرینە.
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Cara sêwemîn jê pirs kir: Ya Şîmûnê lawê Yûhena, ma tu ji min hez dikî? Pêtrûs ji ber ku wî cara sêwemîn jê pirs kir û got: Ma tu ji min hez dikî? xemgîn bû û ji wî re got: Ya Xudan, tu bi her tiştî dizanî; tu dizanî ku, ez ji te hez dikim. Îsa ji wî re got: Mîhên min biçêrîne!
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
جارا سِیه عیسی گُتَ پِطرُس: «شَمعون، گوره یونا، تِ هَژَ مِن دِگَی؟» پِطرُس بَر خاطره هِنده گو عیسی سه جارا وی پیسیار گِره بو گو، «تِ هَژَ مِن دِگَی؟» نَرِحَت بو و گُتَ عیسی: «آغایه مِن، تِ همو دِشدی دِزانی؛ تِ دِزانی گو اَز هَژَ تَ دِگَم.» عیسی گُت: «پَزه مِن بِچَرینَ.
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Иса щара сьсейа жь Пәтрус пьрси: «Шьмһʼуне кӧрʼе Йуһʼәнна, тӧ Мьн һʼьз дьки?» Һьнге дьле Пәтрус ешийа кӧ Ԝи се щара ԝирʼа гот: «Тӧ Мьн һʼьз дьки?» у гот: «Хӧдан, Тӧ һәр тьшти зани, Тӧ зани кӧ әз Тә һʼьз дькьм». Иса ԝирʼа гот: «Пәзед Мьн бьчʼеринә.
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Îsa cara sisêya ji Petrûs pirsî: «Şimhʼûnê kurʼê Yûhʼenna, tu Min hʼiz dikî?» Hingê dilê Petrûs êşîya ku Wî sê cara wîrʼa got: «Tu Min hʼiz dikî?» û got: «Xudan, Tu her tiştî zanî, Tu zanî ku ez Te hʼiz dikim». Îsa wîrʼa got: «Pezêd Min biçʼêrîne.
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستانده‌رد)
سێیەم جار پێی فەرموو: «شیمۆنی یۆنا، منت خۆشدەوێت؟» پەترۆس دڵگران بوو، چونکە سێ جار پێی فەرموو: «منت خۆشدەوێت؟» پێی گوت: «گەورەم، تۆ هەموو شتێک دەزانیت. دەزانیت کە خۆشمدەوێیت.» عیسا پێی فەرموو: «مەڕەکانم بلەوەڕێنە.
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
سێیەم جار عیسا له لێ پرسی: «ئێ شەمعون، کوڕ یوحەنا، دوسم دێرێ؟» پتروس وەبونەێ ئیه که عیسا سێ جار له لێ پرسی، دوسم دێرێ؟» نارەحەت بی وەپێ وەت: «ئێ خوداوەند، تو له گشت چشتێگ خەوەر دێرێ؛ تو خاس زانید که دوسد دێرم.» عیسا وەپێ وەت: «وەرکەگانم بلەوەڕن.
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
سێیه‌م جار پێی فه‌رموو: “شیمعونی یۆنا، منت خۆشده‌وێت؟” په‌تڕۆس دڵگران بوو، چونكه‌ سێیه‌م جار پێی فه‌رموو: منت خۆشده‌وێت؟ پێی وت: “ئه‌ی په‌روه‌ردگار، خۆت هه‌موو شتێک ده‌زانیت. ده‌زانیت من‌ خۆشمده‌وێیت”. ئیشۆع پێی فه‌رموو: “شوانایه‌تی مه‌ڕه‌كانم بكه‌.