John 21:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Kurdish (Kurmanji Încîl)
Îsa ji wan re got: «Zarono, ma pêxwarina we heye?» Wan lê vegerand û gotin: «Na.»
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
عیسای پرسیار ژ وان كر: «لاوكینۆ، هەوە چ ماسی نەگرتینە؟» وان بەرسڤا وی دا: «نەخێر.»
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Û Îsa ji wan re got: Zarokno, ma xwarinek we heye? Wan bi gotina: Na! bersivê dan wî.
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
عیسی گُتَ وان: «گَلی زاروگان، وَ چه ماسی هَنَ؟» اَوان جیواب دان: «نه!»
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Һьнге Иса готә ԝан: «Лаԝькно! Ԝә тьшт нәгьртийә?» Ԝана ле вәгәрʼанд у готьне: «На».
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Hingê Îsa gote wan: «Lawikno! We tişt negirtîye?» Wana lê vegerʼand û gotinê: «Na».
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستاندهرد)
عیسا پێی فەرموون: «کوڕینە، هیچ ماسیتان پێ نییە؟» وەڵامیان دایەوە: «نەخێر.»
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
عیسا وەپێان وەت: «ڕوڵەیل، ماسی گردینه؟» جواو دان: «نه!»
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
ئیشۆع پێی فهرموون: “كوڕینه، هیچ ماسیتان پێ نییه؟” وهڵامیان دایهوه: “نهخێر!”.