Luke 23:46 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Kurdish (Kurmanji Încîl)
û Îsa bi dengekî bilind kir qîrîn û got: «Ya Bavê min, ‹ez ruhê xwe didim destên te!› » Piştî ku wî ev gotina xwe got, wî ruhê xwe da.
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
عیسای ب دەنگەكێ بلند كرە گازی و گۆت: «بابۆ، ئەز گیانێ خۆ ددەمە دەستێن تە.» پشتی ئەڤە گۆتی، گیانێ خۆ ژ دەست دا.
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Îsa bi dengekî bilind kir qêrîn û got: Bavo, ez ruhê xwe dixim nav destên te! Û piştî ku wî vêya got, ruhê xwe da.
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
هِنگه عیسی بِ دَنگا بِلند گِرَ هَوار: «اَی بابو، رِحا خو تسلیمی تَ دِگَم.» اَوَ گُت و رِح دا.
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
У Иса бь дәнге бьльнд кьрә гази у гот: «Баво, рʼӧһʼе Хԝә дьдьмә дәсте Тә». У гава әв йәк гот, рʼӧһʼе Хԝә да.
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Û Îsa bi dengê bilind kire gazî û got: «Bavo, rʼuhʼê Xwe didime destê Te». Û gava ev yek got, rʼuhʼê Xwe da.
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستانده‌رد)
عیسا بە دەنگێکی بەرز هاواری کرد: «باوکە، ڕۆحی خۆم بە دەستی تۆ دەسپێرم.» ئەمەی فەرموو و گیانی سپارد.
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
ئمجا عیسا وه دەنگ بەرز هاوار کرد: «باوگه، روحم سپارمه دەسیل تو.» ئیه وەت و هەناس ئاخرێ هەڵکیشا.
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
ئیشۆع به‌ ده‌نگێكی مه‌زن هاواری كرد و فه‌رمووی: “باوكه‌، ڕووحی خۆم به‌ ده‌ستی تۆ ده‌سپێرم”. ئه‌مه‌ی فه‌رموو و ڕووحی سپارد.