Luke 5:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Kurdish (Kurmanji Încîl)
Piştî vê yekê Îsa derket derve û bacgirekî rûniştî di bacxanê de dît, ku navê wî Lêwî bû. Wî jê re got: «Li pey min were.»
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
پشتی هنگی دەركەفت و باجگرەك دیت، ناڤێ وی لێڤی بوو، ل جهێ باج وەرگرتنێ یێ روینشتی بوو، عیسای گۆتێ: «ب دویڤ من بكەڤە.»
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Û piştî vê bûyerê Îsa ji wir derket û bacgirekî navê wî Lêwî ye, di bacxanê de rûniştî dît û ji wî re got: Li pey min were!
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
پاشه عیسی وه ماله دا هاتَ دَروَ و باجگِرَگ دیت گو ناوه وی لاوی بو و ناو باجَخانه دا رونِشته بو. گُتَ وی: «دوو مِدا وَرَ.»
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Пәй ԝе йәкерʼа Иса дәркʼәт, ль щийе хәрщһьлдане хәрщгьрәки рʼуньшти дит кӧ наве ԝи Леԝи бу у готе: «Пәй Мьн ԝәрә».
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Pey wê yekêrʼa Îsa derkʼet, li cîyê xerchildanê xercgirekî rʼûniştî dît ku navê wî Lêwî bû û gotê: «Pey Min were».
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستانده‌رد)
لەدوای ئەمانە عیسا ئەوێی بەجێهێشت، باجگرێکی بینی ناوی لێڤی بوو، لە شوێنی باجگری دانیشتبوو، پێی فەرموو: «دوام بکەوە.»
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
ئمجا عیسا له ئەو ماڵه هاته دەیشت و باجگرێگ دی، ناوێ لاوی بی، وه ئەو شونه که باج گردیان دانیشتوی. وەپێ وەت: «وەشون منەو بەو.»
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
دوای ئه‌مه‌ ده‌رچوو، باجگرێكی بینی ناوی لیوی بوو، له‌ شوێنی باجگری دانیشتبوو، پێی فه‌رموو: “دوام بكه‌وه‌”.