Luke 8:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Kurdish (Kurmanji Încîl)
Û jê re gotin: «Diya te û birayên te li derve ne û dixwazin te bibînin.»
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
ئینا گۆتنێ: «دایكا تە و برایێن تە ژ دەرڤە د راوەستیاینە، دڤێن تە ببینن.»
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Ji Îsa re hate gotin ku: Dayik û birayên te li derve sekinîne û dixwazin te bibînin!
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
ایجا گُتنَ عیسی: «داییگ و بِرایِت تَ دَروَ راوَستانَ و دِخازِن تَ بِبینِن.»
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Щаб данә Ԝи кӧ: «Дийа Тә у бьрайед Тә дәрва сәкьни нә у дьхԝазьн Тә бьбиньн».
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Cab dane Wî ku: «Dîya Te û birayêd Te derva sekinî ne û dixwazin Te bibînin».
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستاندهرد)
پێی گوترا: «دایک و براکانت لە دەرەوە ڕاوەستاون، دەیانەوێ بتبینن.»
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
ئمجا وەپێ خەوەر دان: «داڵگ و برایلد وه دەیشت وسانه توان بویننەد.»
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
پێی وترا: “دایک و برایانت له دهرهوه ڕاوهستاون، دهیانهوێ بتبینن”.