Mark 12:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Kurdish (Kurmanji Încîl)
Ew hatin û jê re gotin: «Mamoste! Em dizanin ku tu mirovekî rast î. Tu cihêtiyê naxî nav mirovan, çimkî tu li rûyê mirovan nanêrî, lê tu riya Xwedê rast hîn dikî. Ma dibe ku em bacê bidin Qeyser an na? Ma em bidin, an em nedin?»
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
ئینا هاتن و گۆتنێ: «مامۆستا، ئەم دزانین تۆ یێ راستگۆی. تۆ هەمیان وەكو ئێك دبینی و تۆ بەرێ خۆ نادەیە ئاستێن مرۆڤان، لێ تۆ رێكا خودێ راست نیشا خەلكی ددەی. ئەرێ رەوایە باج بۆ قەیسەری بهێتە دان یان نە؟ ئەم بدەین یان نەدەین؟»
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Ew hatin û jê re gotin: Mamoste, em dizanin ku, tu mirovekî rast î û tu di nava mirovan de bê bijartin û bê veqetandin, rêya Xwedê bi duristî hîn dikî, ji ber ku tu li rûyê mirovan nanihêrî. Ma caiz e ku em bacê bidin Qeyser an na? Ma divê em bidin, an nedin?
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
اَو هاتنَ لاره وی و گُتن: «ماموستا، اَم دِزانِن تِ مِرُوَگه راستی و بُ تَ مُهِم نینَ گو که چه فِکِر دِگَت، چون گو تِ نابَرخودَیی ظاهِرا انسانا، بَلگو رِیا خدا دوز فِرَ خلقه دِگَی. گورَیَگی شِریعَته دِبی باجه بِدَنَ قیصری آن نه؟ اَم دِبی باجه بِدَنَ وان آن نه؟»
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Әԝана һатьн у жерʼа готьн: «Дәрсдар! Әм заньн кӧ Тӧ йәки рʼаст и. Мьнәте жь кәси наки, чьмки нав мәрьвада фьрԛийе данайни, ле рʼийа Хԝәде рʼаст һин дьки. Гәло рʼаст ә кӧ әм хәрщ бьдьнә Ԛәйсәр йан на? Әм бьдьн, йан нәдьн?»
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Ewana hatin û jêrʼa gotin: «Dersdar! Em zanin ku Tu yekî rʼast î. Minetê ji kesî nakî, çimkî nav merivada firqîyê danaynî, lê rʼîya Xwedê rʼast hîn dikî. Gelo rʼast e ku em xerc bidine Qeyser yan na? Em bidin, yan nedin?»
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستاندهرد)
هاتن و پێیان گوت: «مامۆستا، دەزانین تۆ ڕاستگۆیت و لە کەس سڵ ناکەیتەوە، چونکە تەماشای ڕواڵەتی خەڵک ناکەیت، بەڵکو بە ڕاستی ڕێگای خودا فێر دەکەیت. دروستە سەرانە بدرێتە قەیسەر یان نا؟ بیدەین یان نا؟»
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
ئەوانه هاتنه ئەڕا لاێ و وەتن: «ماموستا، زانیم پیاێگ ڕاس و درسی و له کەسێگیش زاورد نیەچود، چوینکه وه شێوەێ مەردم نیەنوڕێ، بەڵکەم ڕێ خودا وه درسی یاێ دەێ. باج داین وه قیسەر ڕەواس یا نه؟ ئیمه باێه باج وەپێ بێیم یا نه؟
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
كاتێ هاتن، پێیان وت: “ڕابی، دهزانین تۆ ڕاستگۆیت، گوێ به كهس نادهیت، چونكه تهماشای ڕووی خهڵک ناكهیت، بهڵكو به ڕهوا ڕێگای خودا فێردهكهیت. دروسته سهرانه بدرێته قهیسهڕ یان نا؟ بیدهین یان نهیدهین؟”