Mark 14:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Kurdish (Kurmanji Încîl)
Îcar Îsa ji wan re got: «Hûnê hemû jî li ser min dudilî û sist bibin, çimkî hatiye nivîsîn: ‹Ezê li şivên bixim Û mî wê belav bibin.›
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
عیسای گۆتە وان: «هوین هەمی دێ هەلنگڤن، چنكو یا هاتیە نڤیسین: ‹ئەز دێ ل شڤانی دەم، پەز دێ بژاڵە بیت.›
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Û Îsa ji wan re got: Hûn ê îşev hemû biçerixin û bikevin, ji ber ku hatiye nivîsîn: Ez ê li şivan bixim û dê mîh belav bibin.
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
عیسی گُتَ وان: «اونه همو مِن بِهلِنَ تِنه، چون گو کِتِبِت مُقدس دا هاتیَ نِویساندِن، ”اَزه شُوانی بِخینِم و پَز دیه پَلاتَیی بِن.“
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
У Иса ԝанрʼа гот: «Һун һʼәмуйе жи жь Мьн пʼьшк бьн һәрʼьн, чьмки ньвисар ә: ‹Әзе ль шьвен хьм у пәзе жи бәла-бәлайи бә›.
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Û Îsa wanrʼa got: «Hûn hʼemûyê jî ji Min pʼişk bin herʼin, çimkî nivîsar e: ‹Ezê li şivên xim û pezê jî bela-belayî be›.
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستاندهرد)
عیسا پێی فەرموون: «هەمووتان پشتم تێ دەکەن، چونکە نووسراوە: «﴿لە شوانەکە دەدەم، مەڕەکان پەرت دەبن.﴾
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
عیسا وەپێان وەت: «گشتدان پشت کینه پێم، چوینکه وەناو کتاو موقەدەس نویسریاس، «”دەمه شوانەگه و پەسیل دا تویچیەن.“
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
ئیشۆع پێی فهرموون: “ئهمشهو ههمووتان گومانم لێ دهكهن، چونكه نووسراوه: {له شوانهكه دهدهم، كاوڕهكان پهرت دهبن}.