Matthew 16:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Kurdish (Kurmanji Încîl)
Îsa ji wan re got: «Hay ji xwe hebin û xwe ji hevîrtirşkê Fêrisî û Sadûqiyan biparêzin.»
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
عیسای گۆتە وان: «ئاگەهدار بن، هشیار بن ژ هەڤیرترشێ فەریسی و سەدوقیان!»
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Û Îsa ji wan re got: Bala xwe bidin û xwe ji havêna Fêrisî û Sadûqiyan biparêzin!
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
عیسی گُتَ وان: «هیشیار بِن و ژه هِوِنا فَریسیا و صَدّوقیا دور بِمینِن.»
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Иса ԝанарʼа гот: «Мьԛати хԝә бьн, һʼәвза хԝә жь һәвиртьрʼшке ферьси у садуԛийа бькьн».
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Îsa wanarʼa got: «Miqatî xwe bin, hʼevza xwe ji hevîrtirʼşkê fêrisî û sadûqîya bikin».
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستاندهرد)
عیسا پێی فەرموون: «وریابن، ئاگاداری هەویرترشی فەریسی و سەدوقییەکان بن.»
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
عیسا وەپێان وەت: «هوشدان بود، له خەویرترش فەریسییل و سەدوقییل دویرێ بکەن.»
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
ئیشۆع پێی فهرموون: “وریابن، ئاگاداربن له ههوێنی پهڕیشی و زادوقییهكان”.