Matthew 28:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Kurdish (Kurmanji Încîl)
Ji nişkê ve Îsa rastî wan hat û got: «Silav li we.» Ew nêzîkî wî bûn, xwe avêtin lingên wî û perizînê.
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
وەسا چێبوو عیسا ب خۆ هاتە بەراهیا وان و گۆتێ: «سڵاڤ ل هەوە بن!» ئینا ئەو بەرەڤ عیسای ڤە چوون و پێیێن وی گرتن و سوجدە بۆ بر.
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Û a vay, di wê demê de Îsa rastî wan hat û got: Silav ji we re! Ew jî nêzîkî wî bûn, xwe avêtin lingên Îsa û ji wî re secde kirin.
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
نِشگادا عیسی هاتَ لاره وان و گُت: «سِلاو سَر وَ بیت!» ژِنِگ هاتنَ پِش و کَتنَ بَر پِیه وی و اَو پَرستِش گِرِن.
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Ньшкева Иса рʼасти ԝан һат у гот: «Сьлав ль ԝә!» Әԝана незики Ԝи бун, хԝә авитьнә ньгед Ԝи гьртьн у сәре хԝә бәр данин.
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Nişkêva Îsa rʼastî wan hat û got: «Silav li we!» Ewana nêzîkî Wî bûn, xwe avîtine nigêd Wî girtin û serê xwe ber danîn.
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستانده‌رد)
ئەوە بوو عیسا تووشیان هات و فەرمووی: «سڵاو!» ئەمانیش چوونە پێشەوە، پێی عیسایان گرت و کڕنۆشیان بۆ برد.
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
لەناکاوه وەگەرد عیسا ڕوی وه ڕوی بین و عیسا وەته پێان: «سڵام!» ئەوانیش هاتنه نوا و کەفتنه مل پایل عیسا و پەرەسشێ کردن.
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
كه‌ ڕایانده‌كرد تا هه‌واڵ به‌ قوتابیه‌كانی بده‌ن، ئیشۆع تووشیان هات و فه‌رمووی: “سڵاو بۆ ئێوه‌!” ئه‌مانیش چوونه‌ پێشه‌وه‌، پێیان گرت و كڕنۆشیان بۆ برد.