Matthew 9:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Kurdish (Kurmanji Încîl)
Gava Îsa ji wir derbas dibû, du mirovên kor li pey wî hatin û bi qîrîn gotin: «Li me were rehmê, ey Kurê Dawid!»
Kurdish - Behdini Kurdish (ئنجیلا پیرۆز)
دەمێ عیسا ژ وێرێ دچوو، دوو كەسێن كۆرە ب دویڤ كەفتن، گازی دكر و دگۆتێ: «كوڕێ داوودی ، دلۆڤانیێ ب مە ببە!»
Kurdish Bible (PNU) 2016 - Peymana Nû (Încîl)
Û gava Îsa ji wir derket çû, du mirovên kor dan pey wî, kirin qêrîn û gotin: Lawê Dawid, ji me re dilovaniyê bike!
Kurdish Kurmanji 2024 SKB (کتاب مقدس به زبان کردی شیکاکی)
وقته عیسی ژه وِدَره دا دَرباز دِبو، دو مِرُوه گُورَ دوو ویدا چُن و دِگِرنَ هَوار: «اَی گوره داوود پاشا، رَحمه مَ بِگَ!»
Kurdish Kurmanji Cyrillic (KMRNTC) (Пәймана Ну (Инщил)) 2000
Гава Иса жь ԝьр дәркʼәт чу, дӧ мәрьвед кор данә пәй Ԝи кьрьнә ԛирʼин у готьн: «Кӧрʼе Даԝьд! Мә ԝәрә рʼәʼме!»
Kurdish Kurmanji Latin (Peymana Nû (Încîl))
Gava Îsa ji wir derkʼet çû, du merivêd kor dane pey Wî kirine qîrʼîn û gotin: «Kurʼê Dawid! Me were rʼeʼmê!»
Kurdish Sorani KSS 2020 (كوردی سۆرانی ستاندهرد)
کاتێک عیسا بەوێدا تێدەپەڕی، دوو کەسی نابینا دوای کەوتن، هاواریان دەکرد و دەیانگوت: «کوڕی داود، بەزەییت پێماندا بێتەوە.»
Kurdish Southern SKV (Kalhori) (کتاب مقدس به زبان کردی جنوبی - گویش کلهوری)
وەختێ عیسا وه ئەوره ڕەد بویا، دو پیاێ کور کەفتنه شونێ و هاوار کردیان: «ئێ کوڕ داود پادشا، بەزییده پێمانا باێد.»
Kuridsh Sorani (پەیمانی نوێ و زەبوورەکان بە سۆرانی)
كه ئیشۆع بهوێدا دهڕۆیشت، دوو نابینا دوای كهوتن، هاواریان دهكرد و دهیانووت: “بهزهییت پێماندا بێتهوه ڕۆڵهی داوید!”.