Lamentations 2:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Latin - Clementine Vulgata 1598
Ghimel Confregit in ira furoris sui omne cornu Isral; avertit retrorsum dexteram suam a facie inimici, et succendit in Jacob quasi ignem flamm devorantis in gyro.
Latin - Nova Vulgata 1979
GHIMEL. Confregit in ira furoris suiomne cornu Israel;avertit retrorsum dexteram suama facie inimiciet succendit in Iacob quasi ignem flammaedevorantis in gyro.
Latin - Vulgata Clementina Hetzenauer Editore 1914
GHIMEL. Confregit in ira furoris sui omne cornu Israel: avertit retrorsum dexteram suam a facie inimici: et succendit in Iacob quasi ignem flammæ devorantis in gyro:
Latin - Vulgata Sistina
GHIMEL. Confregit in ira furoris sui omne cornu Israel: avertit retrorsum dexteram suam a facie inimici: et succendit in Iacob quasi ignem flammae devorantis in gyro:
Latin - Vulgate Version
GIMEL confregit in ira furoris omne cornu Israhel avertit retrorsum dexteram suam a facie inimici et succendit in Iacob quasi ignem flammae devorantis in gyro