Matthew 16:22 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Latin - Clementine Vulgata 1598
Et assumens eum Petrus, cpit increpare illum dicens: Absit a te, Domine: non erit tibi hoc.
Latin - Nova Vulgata 1979
Et assumens eum Petrus coepit increpare illum dicens: " Absit a te, Domine; non erit tibi hoc ".
Latin - Vulgata Clementina Hetzenauer Editore 1914
Et assumens eum Petrus, cœpit increpare illum dicens: Absit a te, Domine: non erit tibi hoc.
Latin - Vulgata Sistina
Et assumens eum Petrus, coepit increpare illum dicens: Absit a te, Domine: non erit tibi hoc.
Latin - Vulgate Version
et adsumens eum Petrus coepit increpare illum dicens absit a te Domine non erit tibi hoc