Matthew 9:27 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Latin - Clementine Vulgata 1598
Et transeunte inde Jesu, secuti sunt eum duo cci, clamantes, et dicentes: Miserere nostri, fili David.
Latin - Nova Vulgata 1979
Et transeunte inde Iesu, secuti sunt eum duo caeci clamantes et dicentes: " Miserere nostri, fili David! ".
Latin - Vulgata Clementina Hetzenauer Editore 1914
Et transeunte inde Iesu, secuti sunt eum duo cæci, clamantes, et dicentes: Miserere nostri, fili David.
Latin - Vulgata Sistina
Et transeunte inde Iesu, secuti sunt eum duo caeci, clamantes, et dicentes: Miserere nostri, fili David.
Latin - Vulgate Version
et transeunte inde Iesu secuti sunt eum duo caeci clamantes et dicentes miserere nostri Fili David