Zephaniah 2:3 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Latin - Clementine Vulgata 1598
Qurite Dominum, omnes mansueti terr, qui judicium ejus estis operati; qurite justum, qurite mansuetum, si quomodo abscondamini in die furoris Domini.
Latin - Nova Vulgata 1979
Quaerite Dominum,omnes mansueti terrae,qui iudicium eius estis operati;quaerite iustitiam, quaerite mansuetudinem,si quomodo abscondaminiin die furoris Domini.
Latin - Vulgata Clementina Hetzenauer Editore 1914
Quærite Dominum omnes mansueti terræ, qui iudicium eius estis operati: quærite iustum, quærite mansuetum: si quomodo abscondamini in die furoris Domini.
Latin - Vulgata Sistina
Quaerite Dominum omnes mansueti terrae, qui iudicium eius estis operati: quaerite iustum, quaerite mansuetum: si quomodo abscondamini in die furoris Domini.
Latin - Vulgate Version
quaerite Dominum omnes mansueti terrae qui iudicium eius estis operati quaerite iustum quaerite mansuetum si quo modo abscondamini in die furoris Domini