Judges 16:30 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Luganda (BIBU1) (BIBULIYA ENTUKUVU)
Samusoni n'agamba nti: “Ka nfe wamu n'Abafilisitiini.” N'asindika empagi zombi n'amaanyi ge gonna; ennyumba n'egwa ku bafuzi bonna ne ku bantu bonna abaalimu. Mu kufa n'atta bangi n'okusinga be yali asse nga mulamu.
Luganda (EEEE) (Endagaano Enkadde n’Endagaano Empya)
Samusooni n’ayogera nti, “Leka nfiire wamu n’Abafirisuuti.” N’asindika n’amaanyi ge gonna, essabo ne ligwa ku bakulembeze, n’abantu bonna abaalimu naye, era n’atta bangi mu kufa kwe okusinga ne be yatta nga mulamu.
Luganda (LBR) (EKITABO EKITUKUVU, BAIBULI)
Samusooni n'ayogera nti, “Kanfiire wamu n'Abafirisuuti.” N'akutama, n'asindika empagi n'amaanyi ge gonna; ennyumba n'egwa ku bakungu ne ku bantu bonna abaagirimu. Bwe batyo abaafa be yattira mu kufa kwe baali bangi okusinga be yatta nga mulamu.
Luganda (Luganda Bible 2003) (LB03)
N'aleekaana, n'agamba nti: “Ka nfiire wamu n'Abafilistiya!” N'asindika n'amaanyi ge gonna, ennyumba n'egwa ku bakungu, ne ku bantu bonna abaali omwo. Samusooni bw'atyo n'atta bangi mu kufa kwe, okusinga be yatta nga mulamu.
Luganda 1968 (Ekitabo Ekitukuvu ekiyitibwa Baibuli Endagaano Enkadde n'Empya)
Samusooni n'ayogera nti Nfiire wamu n'Abafirisuuti. N'akutama n'amaanyi ge gonna; enju n'egwa ku bakungu ne ku bantu bonna abaali omwo. Bwe batyo abaafa be yattira mu kufa kwe baali bangi okusinga be yatta nga mulamu.