John 19:24 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Lao 2023 (ພຣະຄຳພີລາວສະບັບສະໄໝໃໝ່)
ພວກເຂົາ​ເວົ້າ​ກັນ​ວ່າ, “ຢ່າ​ຈີກ​ເສື້ອ​ຜືນ​ນີ້​ເລີຍ ໃຫ້​ພວກເຮົາ​ຈັບສະຫລາກ​ກັນ​ວ່າ​ແມ່ນ​ຜູ້ໃດ​ຈະ​ໄດ້​ເສື້ອ​ຜືນ​ນີ້”. ສິ່ງ​ນີ້​ໄດ້​ເກີດຂຶ້ນ​ກໍ​ເພື່ອ​ຈະ​ໃຫ້​ສຳເລັດ​ຕາມ​ພຣະຄຳພີ​ທີ່​ວ່າ, “ພວກເຂົາ​ໄດ້​ເອົາ​ເຄື່ອງນຸ່ງ​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍ​ມາ​ແບ່ງ​ປັນ​ກັນ ແລະ ເອົາ​ເສື້ອຜ້າ​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍ​ມາ​ຈັບສະຫລາກ”. ພວກທະຫານ​ໄດ້​ເຮັດ​ຢ່າງ​ນີ້​ແຫລະ.
Lao Bible (ฉบับอักษรลาว)
ວົ້ວ ເຕີ໋ຍ ແປງ, ລ່ານ ບົ໋ວ ລ່ານ, “ນ້າຍ ເຕີ໋ຍ ລຸຍ, ບົວ ໄມ້ ເປ໊ດ ອ໊ະ ເອາະ? ໂດ໊ວ ໝັ່ງ ກ໋າ, ຫາຍ ເຕົ້າ ຕຸ໊.” ນ້າຍ ເຕີ໋ຍ ສີ່ ທສວດ ຕ້າຍ ເຫວີ່ຍ ປຸນ ຕ໋ອຍ-ຕິ່ວ ເດສ່ງ ກີງ-ໂຊວ ເຍີຍ ຫວ່າ. ກີງ-ໂຊວ ກ໊ອງ, “ນິ່ນ ບົວ ເຕສ໊າະ ເຢຍ ເຍີຍ ລຸຍ-ໂຫວ ປຸນ ອກອຍ, ຢ່າ ເຕສ໊າະ ເຢຍ ເຍີຍ ລຸຍ ໂດ໊ວ ໝັ່ງ ຫາຍ ເຕົ້າ ຕຸ໊.” ນ້າຍ ເຕີ໋ຍ ແປງ ຕສ່ຽວ ຮນັ້ງ ນ້າຍ ນໍ ໂຕສ໋ວ.
Lao Bible 2012 (ພຣະຄຳພີສັກສິ)
ພວກ​ທະຫານ​ໄດ້​ເວົ້າ​ກັນ​ວ່າ, “ຢ່າ​ຈີກ​ຜ້າ​ຕ່ອນ​ນີ້ ໃຫ້​ພວກເຮົາ​ຈົກ​ສະຫລາກ​ເອົາ​ວ່າ ແມ່ນ​ຜູ້ໃດ​ຈະ​ໄດ້.” ການ​ນີ້​ໄດ້​ເກີດຂຶ້ນ​ກໍ​ເພື່ອ​ໃຫ້​ສຳເລັດ ຕາມ​ທີ່​ມີ​ຄຳ​ຂຽນ​ໄວ້​ໃນ​ພຣະຄຳພີ​ວ່າ, “ພວກເຂົາ​ໄດ້​ເອົາ​ເສື້ອຜ້າ​ ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍ​ແບ່ງປັນ​ກັນ ພວກເຂົາ​ຈົກ​ສະຫລາກ​ ເອົາ​ເສື້ອຄຸມ​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍ.” ພວກ​ທະຫານ​ໄດ້​ເຮັດ​ສິ່ງ​ເຫຼົ່ານີ້.