John 19:24 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Lao 2023 (ພຣະຄຳພີລາວສະບັບສະໄໝໃໝ່)
ພວກເຂົາເວົ້າກັນວ່າ, “ຢ່າຈີກເສື້ອຜືນນີ້ເລີຍ ໃຫ້ພວກເຮົາຈັບສະຫລາກກັນວ່າແມ່ນຜູ້ໃດຈະໄດ້ເສື້ອຜືນນີ້”. ສິ່ງນີ້ໄດ້ເກີດຂຶ້ນກໍເພື່ອຈະໃຫ້ສຳເລັດຕາມພຣະຄຳພີທີ່ວ່າ, “ພວກເຂົາໄດ້ເອົາເຄື່ອງນຸ່ງຂອງຂ້ານ້ອຍມາແບ່ງປັນກັນ ແລະ ເອົາເສື້ອຜ້າຂອງຂ້ານ້ອຍມາຈັບສະຫລາກ”. ພວກທະຫານໄດ້ເຮັດຢ່າງນີ້ແຫລະ.
Lao Bible (ฉบับอักษรลาว)
ວົ້ວ ເຕີ໋ຍ ແປງ, ລ່ານ ບົ໋ວ ລ່ານ, “ນ້າຍ ເຕີ໋ຍ ລຸຍ, ບົວ ໄມ້ ເປ໊ດ ອ໊ະ ເອາະ? ໂດ໊ວ ໝັ່ງ ກ໋າ, ຫາຍ ເຕົ້າ ຕຸ໊.” ນ້າຍ ເຕີ໋ຍ ສີ່ ທສວດ ຕ້າຍ ເຫວີ່ຍ ປຸນ ຕ໋ອຍ-ຕິ່ວ ເດສ່ງ ກີງ-ໂຊວ ເຍີຍ ຫວ່າ. ກີງ-ໂຊວ ກ໊ອງ, “ນິ່ນ ບົວ ເຕສ໊າະ ເຢຍ ເຍີຍ ລຸຍ-ໂຫວ ປຸນ ອກອຍ, ຢ່າ ເຕສ໊າະ ເຢຍ ເຍີຍ ລຸຍ ໂດ໊ວ ໝັ່ງ ຫາຍ ເຕົ້າ ຕຸ໊.” ນ້າຍ ເຕີ໋ຍ ແປງ ຕສ່ຽວ ຮນັ້ງ ນ້າຍ ນໍ ໂຕສ໋ວ.
Lao Bible 2012 (ພຣະຄຳພີສັກສິ)
ພວກທະຫານໄດ້ເວົ້າກັນວ່າ, “ຢ່າຈີກຜ້າຕ່ອນນີ້ ໃຫ້ພວກເຮົາຈົກສະຫລາກເອົາວ່າ ແມ່ນຜູ້ໃດຈະໄດ້.” ການນີ້ໄດ້ເກີດຂຶ້ນກໍເພື່ອໃຫ້ສຳເລັດ ຕາມທີ່ມີຄຳຂຽນໄວ້ໃນພຣະຄຳພີວ່າ, “ພວກເຂົາໄດ້ເອົາເສື້ອຜ້າ ຂອງຂ້ານ້ອຍແບ່ງປັນກັນ ພວກເຂົາຈົກສະຫລາກ ເອົາເສື້ອຄຸມຂອງຂ້ານ້ອຍ.” ພວກທະຫານໄດ້ເຮັດສິ່ງເຫຼົ່ານີ້.