Isaiah 56:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Lithuanian (KBV) (Biblija. Senasis Testamentas. Naujasis Testamentas)
Jo sargai yra akli, neturi supratimo; jie yra lyg šunys, kurie neloja. Jie mėgsta gulėti, snausti ir sapnuoti.
Lithuanian (LBD) 2012 (Biblija arba Šventasis Raštas)
Mano sargai — akli, jie visi nieko nepastebi. Jie — kurti šunys, negalintys loti; tik sapnuoja, tyso ir mėgsta snausti.
Lithuanian 2012
Mano sargai – akli, jie visi nieko nepastebi. Jie – kurti šunys, negalintys loti; tik sapnuoja, tyso ir mėgsta snausti.
Lithuanian 2012 EKU
Mano sargai – akli, jie visi nieko nepastebi. Jie – kurti šunys, negalintys loti; tik sapnuoja, tyso ir mėgsta snausti.
Lithuanian 2012 KAN
Mano sargai – akli, jie visi nieko nepastebi. Jie – kurti šunys, negalintys loti; tik sapnuoja, tyso ir mėgsta snausti.
Lithuanian Bible (Karaliaus Jokūbo Versija Lietuviškai 2012 Edition) 2012 - KJV
Jo sargybiniai yra akli; visi jie neišmanėliai, jie visi yra nebyliai šunys, jie negali loti; miegantys, gulintys, mėgstantys snausti.