1 Samuel 18:22 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Luo (Acoli Baibul) 1985
Caulo oloko ki luticce bene, ocikogi ni, “Wulok ki Daudi i muŋ ni, ‘Nen, cwiny kabaka yom i komi, ki luticce ducu gimari; doŋ ibed cwar nya pa kabaka.’ ”
Luo (MUMA MALER 1976)
Kuom mano nochiko jotichne mondo owach ni Daudi ling’ling’ niya, “Ruoth mor kodi, kendo jotichne duto oheri. Omiyo koro mondo ibed or ruoth.”
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
Eka Saulo nochiko jotichne niya, “Wuouru gi Daudi lingʼ-lingʼ kendo wachneuru ni, ‘Winji, ruoth mor kodi kendo jotije duto bende oheri koro bed ore.’ ”