1 Samuel 26:19 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Luo (Acoli Baibul) 1985
Kombeddi doŋ iwiny lokka, laditta kabaka. Ka ce Rwot aye opiyo in i koma, ci wek en ogam gityer, ento ka dano aye gupiyo in, ci wek gicengi woko ki i nyim Rwot, pien gutyeko ryema woko wek pe anywak bedo kwedgi i lobo ma Rwot omiyo botwa me aleya-ni, kun giwacci, ‘Cit woko icitii ki lubaŋa mukene-gu.’
Luo (MUMA MALER 1976)
Koro yie iwinj wachna. Kapo ni Ruoth Nyasaye ema othuwi koda, to mondo oyie kawo misango. To ka ji ema othuwi koda, to mondo okuong’gi e nying Ruoth Nyasaye, nikech gisegola tinende ni kik abed e oganda mar jo-Ruoth Nyasaye, kendo giseriemba mondo adhi ati ni nyiseche mamoko.
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
Koro ruoth ma ruodha oyie owinj weche ma jatije wacho. Ka diponi Jehova Nyasaye ema thuya kodi, to madoyie okaw misango. To ka dipo ni ji ema timo mano to mondo okwongʼ-gi e nyim Jehova Nyasaye! Koro giseriemba mondo kik ayud girkeni ma Jehova Nyasaye omiya kagiwacho ni, ‘Dhi iti ne nyiseche mamoko.’