2 Chronicles 14:11 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Luo (Acoli Baibul) 1985
Aca okok bot Rwot Lubaŋane ni, “Ai Rwot, pe tye lakony mo macalo’ in, ma ‘koriyo jo magoro ka lweny i kom jo matego, Konywa, ai Rwot Lubaŋawa, pien wageno in, wabino ka lweny i kom lwak man madwoŋ-ŋi pi nyiŋi. Ai Rwot, in aye Lubaŋawa; pe iye dano mo oloyi.”
Luo (MUMA MALER 1976)
Asa noywak ni Ruoth Nyasaye ma Nyasache niya, “A Ruoth Nyasaye ma Nyasachwa, konywa nikech wageno kuomi, kendo wabiro rado gi ogandani mana e nyingi. A Ruoth Nyasaye, in e Nyasachwa, kik dhano adhana loyi!”
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
Eka Asa noywak ne Jehova Nyasaye ma Nyasache kowacho niya, “Jehova Nyasaye, onge ngʼato moro machalo kodi manyalo konyo joma nyap kuom joma roteke makmana in. Yie ikonywa nikech wageno kuomi yaye Jehova Nyasaye ma Nyasachwa kendo wabiro rado gi jolweny mangʼenygi nikech Nyingi. Yaye Jehova Nyasaye in Nyasachwa kik iwe dhano adhana loyi.”