2 Chronicles 25:18 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Luo (Acoli Baibul) 1985
Yoaci kabaka me Icrael odwoko lok bot Amajia kabaka me Juda kun waco ni, “Yam okuto mo ma i wi Lebanon ocwalo kwena bot yat cedar me Lebanon, kun wacci, ‘Miya nyari wek anyom ki woda.’ Ci lee tim mo me Lebanon ma owok ki kunnu onyono okuto woko piny.
Luo (MUMA MALER 1976)
To Jehoash ruodh Israel nodwoko Amazia ruodh Juda gi ngero niya, “Okuro moro man Lebanon nooro wach ni yath maduong’ man Lebanon, kowachone niya, ‘Yie mondo wuoda okend nyari.’ To nopo ka le moro kadho kanyo, monyono okurono, moketho.
Luo 1980 (Motingʼo Loko Manyien)
To Jehoash ruodh Israel nodwoko Amazia ruodh Juda gi ngero niya, “Kuth alii man Lebanon nooro wach ne yiend sida man Lebanon ni, ‘Yie ichiw nyari ne wuoda mondo okendi.’ To le moro mar bungu mowuok Lebanon nokadho kanyo monyono kuth aliino gi tiende.